Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 34 : 16 >> 

NIV: Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.


AYT: Dengan begitu, orang-orangmu dapat menikahi perempuan dari bangsa kami, dan orang-orang kami dapat menikahi perempuan dari bangsamu sehingga kita dapat tinggal bersama dan menjadi satu bangsa.



Assamese: তেতিয়া আমি আপোনালোকলৈ আমাৰ ছোৱালী দিম; আপোনালোকৰ ছোৱালীবোৰকো আমি গ্ৰহণ কৰিম আৰু আমি আপোনালোকৰ সৈতে নিবাস কৰি এক জাতি হ’ম।

Bengali: তবে আমরা তোমাদেরকে নিজেদের মেয়েদের দেব, এবং তোমাদের মেয়েদেরকে গ্রহণ করব ও তোমাদের সঙ্গে বাস করে এক জাতি হব।

Gujarati: પછી અમે અમારી દીકરીઓનાં લગ્ન તમારી સાથે કરાવીએ, તમારી દીકરીઓ સાથે અમે લગ્ન કરીએ અને તમારી સાથે રહીએ. આપણે પરસ્પર એકતામાં આવીએ.

Hindi: तब हम अपनी बेटियाँ तुम्‍हें ब्‍याह देंगे, और तुम्‍हारी बेटियाँ ब्‍याह लेंगे, और तुम्‍हारे संग बसे भी रहेंगे, और हम दोनों एक ही समुदाय के मनुष्‍य हो जाएँगे।

Kannada: ನಮ್ಮ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುತ್ತಾ ನಿಮ್ಮ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದೇ ಕುಲವಾಗಿರುವೆವು.

Marathi: आम्ही आमच्या मुली तुम्हांला देऊ व तुमच्या मुली आम्ही करू आणि आम्ही तुम्हामध्ये राहू आणि आपण सर्व एक लोक होऊ.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କନ୍ୟା ଦାନ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ କନ୍ୟା ଗ୍ରହଣ କରିବା, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ବାସ କରି ଏକ-ଲୋକ ହେବା ।

Punjabi: ਤਦ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਆਂਗੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਧੀਆਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਲਵਾਂਗੇ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗ ਵੱਸਾਂਗੇ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਕੌਮ ਬਣ ਜਾਂਵਾਂਗੇ ।

Tamil: உங்களுக்கு எங்கள் மகள்களைக் கொடுத்து, உங்கள் மகள்களை எங்களுக்குக் கொண்டு, உங்களோடு குடியிருந்து, ஒரே ஜனமாக இருப்போம்.

Telugu: ఆ ఒక్క షరతుతో మీ మాటకు ఒప్పుకొని, మా పిల్లలను మీ కిచ్చి మీ పిల్లలను మేము చేసుకొని, మీ మధ్య నివసిస్తాం. అప్పుడు మనమంతా ఒకే జనంగా ఉంటాం.

Urdu: और हम अपनी बेटियाँ तुम्हे देंगे और तुम्हारी बेटियाँ लेंगे और तुम्हारे साथ रहेंगे और हम सब एक क़ौम हो जाएँगे।


NETBible: Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.

NASB: then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.

HCSB: Then we will give you our daughters, take your daughters for ourselves, live with you, and become one people.

LEB: Then we’ll give our daughters to you and take yours for ourselves, and we’ll live with you and become one people.

ESV: Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.

NRSV: Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.

REB: we shall give you our daughters and take yours for ourselves. We will then live among you, and become one people with you.

NKJV: "then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.

KJV: Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

NLT: we will intermarry with you and live here and unite with you to become one people.

GNB: Then we will agree to intermarriage. We will settle among you and become one people with you.

ERV: Then your men can marry our women, and our men can marry your women. Then we will become one people.

BBE: Then we will give our daughters to you and take your daughters to us and go on living with you as one people.

MSG: Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family.

CEV: Then your families can marry into ours, and ours can marry into yours, and we can live together like one nation.

CEVUK: Then your families can marry into ours, and ours can marry into yours, and we can live together like one nation.

GWV: Then we’ll give our daughters to you and take yours for ourselves, and we’ll live with you and become one people.


NET [draft] ITL: Then we will give <05414> you our daughters <01323> to marry, and we will take <03947> your daughters <01323> as wives for ourselves, and we will live <03427> among <0854> you and become <01961> one <0259> people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 34 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran