Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 33 : 25 >> 

NIV: Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.


AYT: Orang-orang Yehuda membunuh semua hambanya yang menantang Raja Amon. Kemudian mereka memilih Yosia, anak Amon menjadi raja yang baru.



Assamese: কিন্তু দেশৰ লোকসকলে আমোন ৰজাৰ বিৰুদ্ধে চক্ৰান্ত কৰা সকলোকে বধ কৰিলে; আৰু দেশৰ লোকসকলে তেওঁৰ পুত্ৰ যোচিয়াক তেওঁৰ পদত ৰজা পাতিলে।

Bengali: কিন্তু যারা রাজা আমোনের বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করেছিল দেশের লোকেরা তাদের সবাইকে মেরে ফেলল এবং তারা তাঁর ছেলে যোশিয়কে তাঁর জায়গায় রাজা করল।

Gujarati: પણ દેશના લોકોએ, આમોન રાજાની વિરુદ્ધ બંડ ઉઠાવનારાઓને મારી નાખ્યા અને તેના પુત્ર યોશિયાને તેની જગ્યાએ રાજા બનાવ્યો.

Hindi: तब साधारण लोगों ने उन सभों को मार डाला, जिन्‍हों ने राजा आमोन से द्रोह की गोष्‍ठी की थी; और लोगों ने उसके पुत्र योशिय्‍याह को उसके स्‍थान पर राजा बनाया।

Kannada: ಆದರೆ ದೇಶದ ಜನರು ಅರಸನಾದ ಆಮೋನನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡಿದವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೊಂದುಹಾಕಿ ಆಮೋನನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅವನ ಮಗನಾದ ಯೋಷೀಯನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: पण राजा आमोन विरुध्द कारस्थान करणाऱ्यांचा यहूदी लोकांनी काटा काढला. मग आमोनचा मुलगा योशीया याला लोकांनी राजा केले.

Odiya: ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନେ ଆମୋନ୍‍ ରାଜାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଚକ୍ରାନ୍ତ କରିଥିଲେ, ସେସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦେଶସ୍ଥ ଲୋକମାନେ ବଧ କଲେ ; ଆଉ, ଦେଶର ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କର ପଦରେ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଯୋଶୀୟଙ୍କୁ ରାଜା କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਦੇਸ ਦਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਮੋਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਦੇਸ ਦਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਸੀਯਾਹ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: அப்பொழுது தேசத்து மக்கள் ஆமோன் என்னும் ராஜாவுக்கு விரோதமாக சதிசெய்த அனைவரையும் வெட்டிப்போட்டு, அவன் மகனாகிய யோசியாவை அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவாக்கினார்கள்.

Telugu: అయితే దేశప్రజలు ఆమోను రాజుమీద కుట్ర చేసిన వారందరినీ చంపి అతని కొడుకు యోషీయాను అతని స్థానంలో రాజుగా నియమించారు.

Urdu: पर अहल-ए-मुल्क ने उन सबको क़त्ल किया जिन्होंने अमून बादशाह के ख़िलाफ़ साज़िश की थी, और अहल-ए-मुल्क ने उसके बेटे यूसियाह को उसकी जगह बादशाह बनाया |


NETBible: The people of the land executed all who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.

NASB: But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.

HCSB: Then the common people executed all those who conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place.

LEB: Then the people of the land killed everyone who had plotted against King Amon. They made his son Josiah king in his place.

ESV: But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made Josiah his son king in his place.

NRSV: But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon; and the people of the land made his son Josiah king to succeed him.

REB: but the people of the land killed all the conspirators and made his son Josiah king in his place.

NKJV: But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.

KJV: But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

NLT: But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king.

GNB: The people of Judah killed Amon's assassins and made his son Josiah king.

ERV: But the people of Judah killed all the servants who planned against King Amon. Then the people chose Amon’s son Josiah to be the new king.

BBE: But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against King Amon, and made his son Josiah king in his place.

MSG: The citizens in their turn then killed the king's assassins. The citizens then crowned Josiah, Amon's son, as king.

CEV: But the people of Judah killed the murderers of Amon and made his son Josiah king.

CEVUK: But the people of Judah killed the murderers of Amon and made his son Josiah king.

GWV: Then the people of the land killed everyone who had plotted against King Amon. They made his son Josiah king in his place.


NET [draft] ITL: The people <05971> of the land <0776> executed <05221> all <03605> who had conspired <07194> against <05921> King <04428> Amon <0526>, and they <0776> <05971> made <04427> his son <01121> Josiah <02977> king <04427> in his place <08478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 33 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran