Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zephaniah 1 : 9 >> 

Assamese: আৰু দুৱাৰডলিৰ ওপৰেদি জাঁপ মৰা আটাইবোৰক, অত্যাচাৰ আৰু প্ৰবঞ্চনাৰ ফলেৰে নিজৰ প্ৰভুৰ ঘৰ পূৰ কৰাবোৰক সেই দিনা মই দণ্ড দিম।


AYT: Pada hari itu, Aku akan menghukum semua orang yang melompati ambang pintu, dan memenuhi rumah tuannya dengan kekerasan dan tipu daya."



Bengali: সেই দিন আমি তাদের শাস্তি দেব যারা লাফ দিয়ে দরজার চৌকাট পার হয় এবং তাদের যারা হিংস্রতা ও ছলনা দিয়ে প্রভুর ঘর পূর্ণ করে৷”

Gujarati: જેઓ ઉંબરો કૂદી જઈને, પોતાના માલિકનું ઘર હિંસાથી અને છેતરપિંડીથી ભરે છે તે સર્વને હું તે દિવસે શિક્ષા કરીશ."

Hindi: उस दिन मैं उन सभों को दण्ड दूँगा जो डेवढ़ी को लाँघते, और अपने स्वामी के घर को उपद्रव और छल से भर देते हैं।”

Kannada: ಹೊಸ್ತಿಲನ್ನು ದಾಟಿ ಮೋಸ ಹಿಂಸೆಗಳಿಂದ ದೋಚಿದ್ದನ್ನು, ತಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ತುಂಬಿಸುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ದಂಡಿಸುವೆನು.

Marathi: तेव्हा उंबऱ्यावरुन उडी मारणाऱ्यांना आणि जे आपल्या धन्याचे घर फसवणूक व हिंसाचाराने भरतात त्यांना मी त्या दिवशी शिक्षा देईन.”

Odiya: ଆଉ, ଯେଉଁମାନେ ଚୌକାଠ ଡେଇଁ କରି ଯା'ନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ କର୍ତ୍ତାର ଗୃହ ଦୌରାତ୍ମ୍ୟରେ ଓ ପ୍ରବଞ୍ଚନାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି, ସେସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆମ୍ଭେ ସେହି ଦିନ ଦଣ୍ଡ ଦେବା ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿਆਂਗਾ, ਜੋ ਚੌਖਟ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਟੱਪਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਅਨ੍ਹੇਰ ਅਤੇ ਛਲ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: வாசற்படியைத் தாண்டி, கொடுமையினாலும் வஞ்சகத்தினாலும் தங்கள் எஜமான்களின் வீடுகளை நிரப்புகிற அனைவரையும் அந்நாளிலே தண்டிப்பேன்.

Telugu: ఇళ్ళ గడపలు దాటి వచ్చి యజమాని ఇంటిని మోసంతో బలాత్కారంతో నింపే వారిని ఆ దినాన నేను శిక్షిస్తాను.>>


NETBible: On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with wealth taken by violence and deceit.

NASB: "And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.

HCSB: On that day I will punish all who skip over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.

LEB: On that day I will punish all who jump over the doorway and all who fill their master’s house with violence and deception.

NIV: On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.

ESV: On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud.

NRSV: On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill their master’s house with violence and fraud.

REB: On that day I shall punish all who dance on the temple terrace, who fill their Lord's house with crimes of violence and fraud.

NKJV: In the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters’ houses with violence and deceit.

KJV: In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit.

NLT: Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies, and those who steal and kill to fill their masters’ homes with loot.

GNB: I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.

ERV: At that time I will punish all the people who jump over the threshold and those who fill their master’s house with lies and violence.”

BBE: And in that day I will send punishment on all those who come jumping over the doorstep and make their master’s house full of violent behaviour and deceit.

MSG: Who introduce pagan prayers and practices; And I'll punish all who import pagan superstitions that turn holy places into hellholes.

CEV: I will punish worshipers of pagan gods and cruel palace officials who abuse their power.

CEVUK: I will punish worshippers of pagan gods and cruel palace officials who abuse their power.

GWV: On that day I will punish all who jump over the doorway and all who fill their master’s house with violence and deception.


NET [draft] ITL: On <05921> that day <03117> I <01931> will punish <06485> all <03605> who leap <01801> over <05921> the threshold <04670>, who fill <04390> the house <01004> of their master <0113> with wealth taken by violence <02555> and deceit <04820>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zephaniah 1 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran