Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jonah 2 : 5 >> 

Assamese: জলসমুহে মোক গ্রাস কৰি প্রাণৰ সংশয়লৈ লৈ গ’ল; অগাধ জলে মোক আগুৰি ধৰিলে; সাগৰৰ লতা-বনবোৰে মোৰ মূৰ মেৰাই ধৰিলে।


AYT: Air mengelilingi aku, bahkan mengancam nyawaku, lautan yang dalam mengelilingi aku, rumput laut melilit kepalaku.



Bengali: জলরাশি আমাকে ঘিরে ফেলল, প্রাণ পর্যন্ত উঠল, জলরাশি আমাকে ঘিরে ফেলল, সমুদ্রের উদ্ভিদ আমার মাথায় জড়াল।

Gujarati: મારું જીવન નષ્ટ થઈ જાય એ રીતે પાણી મારી આસપાસ ફરી વળ્યાં, આજુબાજુ ઊંડાણ હતું; મારા માથાની આસપાસ દરિયાઈ વનસ્પતિ વીંટાળાઈ વળી હતી.

Hindi: मैं जल से यहाँ तक घिरा हुआ था कि मेरे प्राण निकले जाते थे; गहिरा सागर मेरे चारों ओर था, और मेरे सिर में सिवार लिपटा हुआ था।

Kannada: ಜಲರಾಶಿಯು ನನ್ನನ್ನು ಮುತ್ತಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಹಾನಿ ತಂದಿತು, ಮಹಾಸಾಗರವು ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸಿತು, ಕಡಲಕಳೆಯು ಪಾಚಿಯೂ ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿತು.

Marathi: पाण्याने माझा प्राण जाईपर्यंत झाकले; आणि डोहाने सर्वबाजूनी मला घेरले, समुद्रातील शेवाळाने माझ्या डोक्याला लपेटले.

Odiya: ଜଳରାଶି ପ୍ରାଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ହିଁ ମୋତେ ଘେରିଲା; ଗଭୀର ସାଗର ମୋତେ ଚାରିଆଡ଼େ ଘେରିଲା; ସମୁଦ୍ରର ଦଳ ମୋ' ମସ୍ତକର ଚାରିଆଡ଼େ ଜଡ଼ିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਪਾਣੀਆਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜਾਨ ਤੱਕ ਘੁੱਟ ਲਿਆ, ਡੁੰਘਿਆਈ ਨੇ ਚੁਫ਼ੇਰਿਓਂ ਮੈਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ, ਸਾਗਰੀ ਜਾਲਾ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਲਪੇਟਿਆ ਗਿਆ !

Tamil: தண்ணீர்கள் என்னுடைய ஜீவனை எடுக்க என்னை நெருக்கினது; ஆழங்கள் என்னைச் சூழ்ந்தது; கடற்பாசி என் தலையைச் சுற்றிக்கொண்டது.

Telugu: నీళ్ళు నన్ను చుట్టుకోవడంతో నేను కొనప్రాణంతో ఉన్నాను. సముద్రాగాధం నన్ను ఆవరించి ఉంది. సముద్రపు నాచు నా తలకు చుట్టుకొంది.

Urdu: सैलाब ने मेरी जान का मुहासरा किया समुन्दर मेरी चरों तरफ़ था बहरी नबात मेरी सर पर लिपट गई |


NETBible: Water engulfed me up to my neck; the deep ocean surrounded me; seaweed was wrapped around my head.

NASB: "Water encompassed me to the point of death. The great deep engulfed me, Weeds were wrapped around my head.

HCSB: The waters engulfed me up to the neck; the watery depths overcame me; seaweed was wrapped around my head.

LEB: "Water surrounded me, threatening my life. The deep sea covered me completely. Seaweed was wrapped around my head.

NIV: The engulfing waters threatened me, the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.

ESV: The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head

NRSV: The waters closed in over me; the deep surrounded me; weeds were wrapped around my head

REB: “The water about me rose to my neck, for the deep was closing over me; seaweed twined about my head

NKJV: The waters surrounded me, even to my soul; The deep closed around me; Weeds were wrapped around my head.

KJV: The waters compassed me about, [even] to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.

NLT: "I sank beneath the waves, and death was very near. The waters closed in around me, and seaweed wrapped itself around my head.

GNB: The water came over me and choked me; the sea covered me completely, and seaweed wrapped around my head.

ERV: “The seawater closed over me. The water covered my mouth, and I could not breathe. I went down, down into the deep sea. Seaweed wrapped around my head.

BBE: The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head.

MSG: Ocean gripped me by the throat. The ancient Abyss grabbed me and held tight. My head was all tangled in seaweed

CEV: I was almost drowned by the swirling waters that surrounded me. Seaweed had wrapped around my head.

CEVUK: I was almost drowned by the swirling waters that surrounded me. Seaweed had wrapped around my head.

GWV: "Water surrounded me, threatening my life. The deep sea covered me completely. Seaweed was wrapped around my head.


NET [draft] ITL: Water <04325> engulfed <0661> me up to my neck <05315>; the deep <08415> ocean surrounded <05437> me; seaweed <05488> was wrapped around <02280> my head <07218>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jonah 2 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran