Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 23 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ গোটেই ইস্ৰায়েলক, তেওঁলোকৰ বৃদ্ধ আৰু অধ্যক্ষসকলক, বিচাৰকৰ্ত্তা আৰু বিষয়াসকলক মতাই আনি তেওঁলোকক ক’লে, “মই বুঢ়া আৰু অতিশয় বৃদ্ধ হ’লোঁ।


AYT: Yosua memanggil seluruh orang Israel, para tua-tua, para kepala, para hakim, dan para pejabat Israel. Ia berkata kepada mereka, "Aku menjadi tua dan lanjut umur.



Bengali: তখন যিহোশূয় সমস্ত ইস্রায়েলকে, তাদের প্রাচীনবর্গ, নেতাদের, বিচারকর্তাদের ও শাসকদেরকে ডেকে বললেন, "আমি বৃদ্ধ ও গতবয়স্ক হয়েছি।

Gujarati: યહોશુઆએ સર્વ ઇઝરાયલ, તેઓના વડીલો, તેઓના આગેવાનો, તેઓના ન્યાયાધીશો અને અધિકારીઓને બોલાવ્યા અને તેઓને કહ્યું, "હું ઘણો વૃદ્ધ થયો છું.

Hindi: तब यहोशू सब इस्राएलियों को, अर्थात् पुरनियों, मुख्‍य पुरूषों, न्‍यायियों, और सरदारों को बुलवाकर कहने लगा, मैं तो अब बूढ़ा और बहुत आयु का हो गया हूँ;

Kannada: ಆತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಹಿರಿಯ ಪ್ರಭುಗಳು, ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳು, ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಅಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೆಲ್ಯರ ಜನರನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರಿಸಿ ಅವರಿಗೆ, <<ನಾನು ದಿನತುಂಬಿದ ಮುದುಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: तेव्हा यहोशवाने सर्व इस्राएल, त्यांचे वडील व त्यांचे मुख्य पुरूष व त्यांचे न्यायाधीश व त्यावरले कारभारी यांस बोलावून सांगितले, मी वयाने वृध्द झालो आहे.

Odiya: ଯେ ଯିହୋଶୂୟ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କୁ, ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗଙ୍କୁ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଧାନମାନଙ୍କୁ, ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ଓ ଅଧ୍ୟକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ମୁଁ ବୃଦ୍ଧ ଓ ଗତବୟସ୍କ ହେଲି ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਜੁਰਗਾਂ, ਸਰਦਾਰਾਂ, ਨਿਆਈਆਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਬੁੱਢਾ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ।

Tamil: யோசுவா இஸ்ரவேலின் மூப்பர்களையும், தலைவர்களையும், நியாயாதிபதிகளையும், அதிகாரிகளையும், மற்ற எல்லோரையும் அழைத்து, அவர்களை நோக்கி: நான் முதிர்வயதானேன்.

Telugu: యెహోషువ ఇశ్రాయేలీయులందరినీ వారి పెద్దలనూ వారి నాయకులనూ వారి న్యాయాధిపతులనూ వారి అధికారులనూ పిలిపించి వారితో ఇలా అన్నాడు, <<నేను ముసలివాడినైపోయాను.

Urdu: तो यशू’अ ने सब इस्राईलियों और उनके बुज़ुर्गों और सरदारों और क़ाज़ियों और मनसबदारों को बुलवा कर उन से कहा कि, मैं बुढ़ा और उम्र रसीदा हूँ |


NETBible: So Joshua summoned all Israel, including the elders, rulers, judges, and leaders, and told them: “I am very old.

NASB: that Joshua called for all Israel, for their elders and their heads and their judges and their officers, and said to them, "I am old, advanced in years.

HCSB: So Joshua summoned all Israel, including its elders, leaders, judges, and officers, and said to them, "I am old, getting on in years,

LEB: So he called all the leaders, chiefs, judges, and officers of Israel together. He said to them, "I am old, near the end of my life.

NIV: summoned all Israel—their elders, leaders, judges and officials—and said to them: "I am old and well advanced in years.

ESV: Joshua summoned all Israel, its elders and heads, its judges and officers, and said to them, "I am now old and well advanced in years.

NRSV: Joshua summoned all Israel, their elders and heads, their judges and officers, and said to them, "I am now old and well advanced in years;

REB: He summoned all Israel, their elders and heads of families, their judges and officers, and said to them, “I am now an old man, far advanced in years.

NKJV: And Joshua called for all Israel, for their elders, for their heads, for their judges, and for their officers, and said to them: "I am old, advanced in age.

KJV: And Joshua called for all Israel, [and] for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old [and] stricken in age:

NLT: called together all the elders, leaders, judges, and officers of Israel. He said to them, "I am an old man now.

GNB: so he called all Israel, the elders, leaders, judges, and officers of the people, and said, “I am very old now.

ERV: At this time Joshua called a meeting of all the older leaders, heads of families, judges, and officers of the Israelites. Joshua said, “I have grown very old.

BBE: Joshua sent for all Israel, for their responsible men and their chiefs and their judges and their overseers, and said to them, I am old, and full of years:

MSG: Joshua called all Israel together--elders, chiefs, judges, and officers. Then he spoke to them: "I'm an old man. I've lived a long time.

CEV: One day he called a meeting of the leaders of the tribes of Israel, including the old men, the judges, and the officials. Then he told them: I am now very old.

CEVUK: One day he called a meeting of the leaders of the tribes of Israel, including the old men, the judges, and the officials. Then he told them: I am now very old.

GWV: So he called all the leaders, chiefs, judges, and officers of Israel together. He said to them, "I am old, near the end of my life.


NET [draft] ITL: So Joshua <03091> summoned <07121> all <03605> Israel <03478>, including the elders <02205>, rulers <07218>, judges <08199>, and leaders <07860>, and told <0559> them: “I <0589> am very old <02204>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 23 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran