Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 15 : 1 >> 

Assamese: দক্ষিণ কনানৰ অন্তভাগত ইদোমৰ সীমালৈকে দক্ষিণফালে ছিন মৰুপ্ৰান্তলৈ নিজ নিজ বংশ অনুসাৰে যিহূদাৰ সন্তানসকলৰ জনগোষ্ঠীৰ সীমা নিৰূপণ কৰা হ’ল।


AYT: Adapun bagian yang diundikan kepada suku Yehuda menurut keluarga-keluarga mereka adalah sampai ke perbatasan Edom, sampai padang belantara Zin di selatan, di paling selatan.



Bengali: পরে গুলিবাট অনুযায়ী নিজেদের গোষ্ঠী অনুসারে যিহূদা-সন্তানদের বংশের অংশ ঠিক করা হল; ইদোমের সীমা পর্যন্ত, অর্থাৎ দক্ষিণ দিকে, দক্ষিনের একেবারে শেষ প্রান্তে, শিন প্রান্তর পর্যন্ত।

Gujarati: યહૂદાપુત્રોના કુળને, તેઓનાં કુટુંબો પ્રમાણે, જે વારસો સોંપવામાં આવેલો હતો તે દક્ષિણે અદોમની સરહદ સુધી વિસ્તરેલો હતો. એટલે દક્ષિણ તરફ સીનના અરણ્ય સાથે, જે સરહદનો છેવાડો ભાગ હતો ત્યાં સુધી.

Hindi: यहूदियों के गोत्र का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दिक्‍खन की ओर सीन के जंगल तक जो दिक्‍खनी सिवाने पर है ठहरा।

Kannada: ಎದೋಮ್ ಸೀಮೆಯೂ, ಚಿನ್ ಅರಣ್ಯದ ಮೇರೆಯಾಗಿರುವ ಕಾನಾನ ದೇಶದ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗವು ಯೆಹೂದ ಕುಲದ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯವಾಗಿ ಸಿಕ್ಕಿತು.

Marathi: यहूदी वंशाला त्याच्या कुळाप्रमाणे नेमून दिलेला जो भाग चिठ्या टाकून मिळाला तो अदोमाच्या सीमेपर्यंत आणि दक्षिणकडे सीन रानापर्यंत अगदी दक्षिणेच्या सीमेपर्यंत पसरला आहे.

Odiya: ଯିହୁଦା-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ବଂଶର ବାଣ୍ଟ ସେମାନଙ୍କ ବଂଶାନୁସାରେ ଇଦୋମ ସୀମା ପାଶ୍ୱର୍ସ୍ଥ ସିନ୍‍ ପ୍ରାନ୍ତରର ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗରେ ଦକ୍ଷିଣ ପ୍ରାନ୍ତଭାଗରେ ଥିଲା ।

Punjabi: ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਭਾਗ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਅਦੋਮ ਦੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਸੀ ਅਰਥਾਤ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਸੀਨ ਦੇ ਉਜਾੜ ਤੱਕ ਜਿਹੜੀ ਦੱਖਣ ਦੀ ਸੀਮਾ ਉੱਤੇ ਹੈ ।

Tamil: யூதா கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகே உள்ள சீன்வனாந்திரமே தென்பகுதியின் கடைசி எல்லை.

Telugu: యూదాగోత్రం వారికి వారి వంశాల ప్రకారం చీట్ల వల్ల వచ్చిన వంతు, ఎదోం దేశ సరిహద్దు వరకు అంటే దక్షిణ దిక్కున సీను ఎడారి చిట్టచివరి దక్షిణ భాగం వరకు ఉంది.

Urdu: और बनी यहूदाह के क़बीला का हिस्सा उनके घरानों के मुताबिक़ पर्ची डालकर अदोम की सरहद तक,और जुनूब में दश्त-ए-सीन तक जो जुनुब के इन्तिहाई हिस्से में आबाद है ठहरा |


NETBible: The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the Wilderness of Zin in the Negev far to the south.

NASB: Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south.

HCSB: Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah by their clans was in the southernmost region, south of the wilderness of Zin to the border of Edom.

LEB: The lot was drawn for the families of the tribe of Judah. Their territory extends as far south as the territory of Edom and the desert of Zin.

NIV: The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

ESV: The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

NRSV: The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

REB: This is the territory allotted to the tribe of the sons of Judah family by family. It started from the Edomite frontier at the wilderness of Zin and ran as far as the Negeb at its southern end,

NKJV: So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.

KJV: [This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south coast.

NLT: The land assigned to the families of the tribe of Judah reached southward to the border of Edom, with the wilderness of Zin being its southernmost point.

GNB: The families of the tribe of Judah received a part of the land described as follows: The land reached south to the southernmost point of the wilderness of Zin, at the border of Edom.

ERV: The land that was given to Judah was divided among the families of that tribe. That land went to the border of Edom and south all the way to the desert of Zin at the edge of Teman.

BBE: Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.

MSG: The lot for the people of Judah, their clans, extended south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the extreme south.

CEV: The clans of the Judah tribe were given land that went south along the border of Edom, and at its farthest point south it even reached the Zin Desert.

CEVUK: The clans of the Judah tribe were given land that went south along the border of Edom, and at its furthest point south it even reached the Zin Desert.

GWV: The lot was drawn for the families of the tribe of Judah. Their territory extends as far south as the territory of Edom and the desert of Zin.


NET [draft] ITL: The land allotted <01486> to the tribe <04294> of Judah <03063> <01121> by its clans <04940> reached to <0413> the border <01366> of Edom <0123>, to the Wilderness <04057> of Zin <06790> in the Negev <05045> far <07097> to the south <08486>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 15 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran