Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 7 : 51 >> 

Assamese: “প্ৰথমে কোনো মানুহৰ কথা নুশুনিলে আৰু তেওঁৰ কৰ্ম নাজানিলে, আমাৰ বিধানে জানো তেওঁক দোষী কৰে?”


AYT: "Apakah Hukum Taurat kita menghakimi seseorang sebelum didengar hal yang dikatakannya dan diketahui hal yang ia lakukan?



Bengali: আগে কোনো মানুষের তার নিজের কথা না শুনে এবং সে কি করে তা না জেনে, আমাদের নিয়ম কানুন কি কাহারও বিচার করে?

Gujarati: 'માણસનું સાંભળ્યા અગાઉ અને જે તે કરે છે તે જાણ્યા વિના, આપણું નિયમશાસ્ત્ર શું તેનો ન્યાય ઠરાવે છે?'

Hindi: “क्या हमारी व्यवस्था किसी व्यक्ति को जब तक पहले उसकी सुनकर जान न ले कि वह क्या करता है; दोषी ठहराती है?”

Kannada: ಅವನು ಅವರಿಗೆ <<ನಮ್ಮ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಮೊದಲು ಒಬ್ಬನನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿ ಅವನು ಮಾಡುವುದೇನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳದೆ ಅವನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಖಂಡನೆ ಮಾಡುವುದುಂಟೇ?>> ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ,

Malayalam: ഒരു മനുഷ്യന്റെ വാമൊഴി ആദ്യം കേട്ടു, അവൻ ചെയ്യുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ നമ്മുടെ ന്യായപ്രമാണം അവനെ വിധിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: “एखाद्या मनुष्याच ऐकण्याअगोदर, आणि तो काय करतो ह्याची माहीती करून घेतल्यावाचून आपले नियमशास्त्र त्याचा न्याय करते काय?”

Odiya: ଜଣେ ଲୋକଠାରୁ ପ୍ରଥମେ ନ ଶୁଣି ଓ ତାହାର ଆଚରଣ ବିଷୟ ନ ଜାଣି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କ'ଣ ତାହାକୁ ଦୋଷୀ କରେ ?

Punjabi: ਕੀ ਸਾਡੀ ਬਿਵਸਥਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣੇ ਅਤੇ ਜਾਣੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ? ”

Tamil: ஒரு மனிதன் சொல்வதைக் கேட்டு, அவன் செய்கைகளை அறிகிறதற்கு முன்னே, அவனைத் தண்டனைக்கு உட்படுத்தலாம் என்று நம்முடைய நியாயப்பிரமாணம் சொல்லுகிறதா என்றான்.

Telugu: “ఒక వ్యక్తి చెప్పే మాట వినకుండా అతడేం చేశాడో తెలుసుకోకుండా మన ధర్మశాస్త్రం అతడికి తీర్పు తీరుస్తుందా?” అన్నాడు.

Urdu: "क्या हमारी शरी'अत किसी शख्स को मुजरिम ठहराती है, जब तक पहले उसकी सुनकर जान न ले कि वो क्या करता है ?"


NETBible: “Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”

NASB: "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?"

HCSB: "Our law doesn't judge a man before it hears from him and knows what he's doing, does it?"

LEB: Our law does not condemn a man unless it first hears from him and knows what he is doing, [does it]?"

NIV: "Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he is doing?"

ESV: "Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?"

NRSV: "Our law does not judge people without first giving them a hearing to find out what they are doing, does it?"

REB: “Does our law”, he asked them, “permit us to pass judgement on someone without first giving him a hearing and learning the facts?”

NKJV: "Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?"

KJV: Doth our law judge [any] man, before it hear him, and know what he doeth?

NLT: "Is it legal to convict a man before he is given a hearing?" he asked.

GNB: “According to our Law we cannot condemn people before hearing them and finding out what they have done.”

ERV: “Our law will not let us judge anyone without first hearing them and finding out what they have done.”

EVD: “Our law will not let us judge a person without hearing him. We cannot judge him until we know what he has done.”

BBE: Is a man judged by our law before it has given him a hearing and has knowledge of what he has done?

MSG: "Does our Law decide about a man's guilt without first listening to him and finding out what he is doing?"

Phillips NT: "But surely our Law does not judge the accused without first hearing what he has to say, and finding out what he has done?"

CEV: "Our Law doesn't let us condemn people before we hear what they have to say. We cannot judge them before we know what they have done."

CEVUK: “Our Law doesn't let us condemn people before we hear what they have to say. We cannot judge them before we know what they have done.”

GWV: "Do Moses’ Teachings enable us to judge a person without first hearing that person’s side of the story? We can’t judge a person without finding out what that person has done."


NET [draft] ITL: “Our <2257> law <3551> doesn’t <3361> condemn <2919> a man <444> unless <1437> <3361> it <191> first <4412> hears <191> from <3844> him <846> and <2532> learns <1097> what <5101> he is doing <4160>, does it?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 7 : 51 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran