Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 7 : 12 >> 

Assamese: সময় উপস্থিত, দিন ওচৰ চাপিছে; কিনোতাই আনন্দ, কি বেচোঁতাই বেজাৰ নকৰক; কাৰণ তাৰ আটাই লোকসমূহৰ ওপৰত ক্ৰোধ উপস্থিত।


AYT: "Waktunya telah tiba, harinya sudah datang. Pembeli janganlah bersukacita atau pun penjual janganlah menangis karena murka menimpa atas semua kegemparan mereka.



Bengali: সময় আসছে; দিন কাছে চলে এসেছে। ক্রেতা আনন্দ না করুক, বিক্রেতা দুঃখিত না হোক, কারণ আমার রাগ সমস্ত জনতার ওপরে।

Gujarati: સમય આવી રહ્યો છે, દિવસ પાસે આવતો જાય છે, ખરીદનારે હરખાવું નહિ, વેચનારે શોક કરવો નહિ, કેમ કે, મારો કોપ તેના આખા સમુદાય પર છે.

Hindi: समय आ गया, दिन निकट आ गया है; न तो मोल लेनेवाला आनन्‍द करे और न बेचनेवाला शोक करे, क्‍योंकि उनकी सारी भीड़ पर कोप भड़क उठा है।

Kannada: ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ, ದಿನ ಸಮೀಪಿಸಿತು; ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವವನು ಹರ್ಷಿಸದಿರಲಿ, ಮಾರುವವನು ದುಃಖಿಸದಿರಲಿ; ರೋಷಾಗ್ನಿಯು ಆ ಸಮೂಹದವರೆಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಹತ್ತಿದೆ.

Marathi: वेळ, दिवस समीप येत आहे, हर्ष खरेदी न करो आणि दुःख विक्री न करो, जोपर्यंत माझा क्रोध सर्व बहुसंख्य लोकांवर रहाणार आहे!

Odiya: ସମୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଦିନ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ହେଉଅଛି; କ୍ରୟକାରୀ ଆନନ୍ଦ ନ କରୁ ଓ ବିକ୍ରୟକାରୀ ଶୋକ ନ କରୁ; କାରଣ ସେହି ସ୍ଥାନର ସମସ୍ତ ଲୋକାରଣ୍ୟ ଉପରେ କୋପ ଉପସ୍ଥିତ ।

Punjabi: ਸਮਾਂ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਨਾ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇ, ਨਾ ਵੇਚਣ ਵਾਲਾ ਉਦਾਸ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਉੱਤੇ ਕਹਿਰ ਟੁੱਟਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

Tamil: அந்தக் காலம் வருகிறது, அந்த நாள் நெருங்குகிறது; வாங்குகிறவன் சந்தோஷப்படாமலும், விற்கிறவன் துக்கப்படாமலும் இருப்பானாக; அதின் திரளான கூட்டத்தின்மேலும் கடுங்கோபம் இறங்கும்.

Telugu: ఆ సమయం వచ్చేస్తుంది. ఆ రోజు దగ్గర పడింది. నా కోపం ప్రజలందరి పైనా ఉంది కనుక కొనేవాడు సంతోషించకూడదు.


NETBible: The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath comes against their whole crowd.

NASB: ‘The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.

HCSB: The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on all her multitude.

LEB: The time is coming. The day is near. Buyers will not rejoice, and sellers will not mourn, because my fury will be against the whole crowd.

NIV: The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for wrath is upon the whole crowd.

ESV: The time has come; the day has arrived. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.

NRSV: The time has come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.

REB: The time has come, the day has arrived; there is no joy for the buyer, no sorrow for the seller, for their turmoil has called forth my wrath.

NKJV: The time has come, The day draws near. ‘Let not the buyer rejoice, Nor the seller mourn, For wrath is on their whole multitude.

KJV: The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath [is] upon all the multitude thereof.

NLT: Yes, the time has come; the day is here! There is no reason for buyers to rejoice over the bargains they find or for sellers to grieve over their losses, for all of them will fall under my terrible anger.

GNB: The time is coming. The day is near when buying and selling will have no more meaning, because God's punishment will fall on everyone alike.

ERV: “The time of punishment has come. The day is here. Those who buy things will not be happy, and those who sell things will not feel bad about selling them because that terrible punishment will happen to everyone.

BBE: The time has come, the day is near: let not him who gives a price for goods be glad, or him who gets the price have sorrow:

MSG: Time's up. Countdown: five, four, three, two...Buyer, don't crow; seller, don't worry: Judgment wrath has turned the world topsy-turvy.

CEV: The time is coming when everyone will be ruined. Buying and selling will stop,

CEVUK: The time is coming when everyone will be ruined. Buying and selling will stop,

GWV: The time is coming. The day is near. Buyers will not rejoice, and sellers will not mourn, because my fury will be against the whole crowd.


NET [draft] ITL: The time <06256> has come <0935>; the day <03117> has struck <05060>! The customer <07069> should not <0408> rejoice <08055>, nor <0408> the seller <04376> mourn <056>; for <03588> divine wrath <02740> comes against <0413> their whole <03605> crowd <01995>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 7 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran