Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 20 : 1 >> 

Assamese: সপ্তম বছৰৰ পঞ্চম মাহৰ দশম দিনা ইস্ৰায়েলৰ বৃদ্ধবিলাকৰ মাজৰ কেইজনমান পুৰুষে যিহোৱাক সুধিবলৈ আহি মোৰ আগত বহিল।


AYT: Dan, terjadilah pada tahun ketujuh, bulan kelima, pada hari kesepuluh bulan itu, beberapa tua-tua Israel datang untuk meminta nasihat TUHAN, dan mereka duduk di depanku.



Bengali: এটা এসেছিল সপ্তম বছরের পঞ্চম মাসে, মাসের দশম দিনে ইস্রায়েলের প্রাচীনদের মধ্যে কয়েকজন পুরুষ সদাপ্রভুর কাছে খোঁজ করার জন্য এসে আমার সামনে বসল।

Gujarati: સાતમા વર્ષના પાંચમા મહિનાના દસમા દિવસે ઇઝરાયલના આગેવાનો યહોવાહને સલાહ પૂછવા મારી સમક્ષ આવીને બેઠા.

Hindi: सातवें वर्ष के पाँचवें महीने के दसवें दिन को इस्राएल के कितने पुरनिये यहोवा से प्रश्‍न करने को आए, और मेरे सामने बैठ गए।

Kannada: ಏಳನೆಯ ವರುಷದ, ಐದನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಹತ್ತನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಹಿರಿಯರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡರು.

Marathi: हे सातव्या वर्षी घडले, दहावा दिवस पाचवा महीना, इस्त्राएलाचे वडील यहोवा देवाला विचारणा करण्यास आले, आणि मज पुढे येऊन बसले.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସପ୍ତମ ବର୍ଷର ପଞ୍ଚମ ମାସରେ, ମାସର ଦଶମ ଦିନରେ, ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶୀୟ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ ଜଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆସି ମୋ' ସମ୍ମୁଖରେ ବସିଲେ ।

Punjabi: ਸੱਤਵੇਂ ਸਾਲ ਦੇ ਪੰਜਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਦਸ ਤਾਰੀਖ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕੁੱਝ ਬਜ਼ੁਰਗ ਮਨੁੱਖ ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਕੁੱਝ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਏ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠ ਗਏ ।

Tamil: ஏழாம் வருடத்து ஐந்தாம் மாதம் பத்தாம் தேதியிலே இஸ்ரவேலின் மூப்பர்களில் சிலர் கர்த்தரிடம் விசாரிக்கும்படி வந்து, எனக்கு முன்பாக உட்கார்ந்தார்கள்.

Telugu: ఏడో సంవత్సరం, ఐదో నెల, పదో రోజు ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దల్లో కొంతమంది యెహోవాాను యోచన అడగాలని ఆయన దగ్గరకు వచ్చి, నా ఎదుట కూర్చున్నారు.


NETBible: In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, some of the elders of Israel came to seek the Lord, and they sat down in front of me.

NASB: Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.

HCSB: In the seventh year, in the fifth month , on the tenth day of the month, some of Israel's elders came to consult the LORD, and they sat down in front of me.

LEB: On the tenth day of the fifth month in the seventh year, some of the leaders of Israel came to ask for the LORD’S help. They sat in front of me.

NIV: In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and they sat down in front of me.

ESV: In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.

NRSV: In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain elders of Israel came to consult the LORD, and sat down before me.

REB: ON the tenth day of the fifth month in the seventh year, some of the elders of Israel came to consult the LORD and were sitting with me.

NKJV: It came to pass in the seventh year, in the fifth month , on the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.

KJV: And it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth [day] of the month, [that] certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.

NLT: On August 14, during the seventh year of King Jehoiachin’s captivity, some of the leaders of Israel came to request a message from the LORD. They sat down in front of me to wait for his reply.

GNB: It was the tenth day of the fifth month of the seventh year of our exile. Some of the leaders of the Israelite community came to consult me about the LORD's will, and they sat down in front of me.

ERV: One day, some of the elders of Israel came to me to ask the LORD for advice. This was on the tenth day of the fifth month of the seventh year of exile. The elders sat down in front of me.

BBE: Now it came about in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the responsible men of Israel came to get directions from the Lord and were seated before me.

MSG: In the seventh year, the fifth month, on the tenth day of the month, some of the leaders of Israel came to ask for guidance from GOD. They sat down before me.

CEV: Seven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, some of Israel's leaders came to me on the tenth day of the fifth month. They sat down and asked for a message from the LORD.

CEVUK: Seven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, some of Israel's leaders came to me on the tenth day of the fifth month. They sat down and asked for a message from the Lord.

GWV: On the tenth day of the fifth month in the seventh year, some of the leaders of Israel came to ask for the LORD’S help. They sat in front of me.


NET [draft] ITL: In the seventh <07637> year <08141>, in the fifth <02549> month, on the tenth <06218> of the month <02320>, some <0582> of the elders <02205> of Israel <03478> came <0935> to seek <01875> the Lord <03068>, and they sat down <03427> in front <06440> of me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 20 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran