Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 18 : 26 >> 

Assamese: ধাৰ্ম্মিক লোকে যদি নিজ ধাৰ্ম্মিকতাৰ পৰা ঘূৰি অপৰাধ কৰে, আৰু তাত মৰে, তেন্তে তেওঁ কৰা অপৰাধতেই মৰে।


AYT: Jika orang benar berbalik dari kebenarannya, dan melakukan kejahatan, dan mati karenanya, dia akan mati karena kesalahan yang telah dilakukannya.



Bengali: ধার্মিক লোক যখন নিজের ধার্মিকতা থেকে ফিরে অন্যায় করে তাতে মরে, তখন নিজের করা অন্যায়েই মরে।

Gujarati: જો ન્યાયી માણસ પોતાની નેકીથી પાછો ફરી જાય, અન્યાય કરે અને તેના કારણે તે મૃત્યુ પામે, તો તેણે પોતે કરેલા અન્યાયને કારણે જ તે મૃત્યુ પામે.

Hindi: जब धर्मी अपने धर्म से फिरकर, टेढ़े काम करने लगे, तो वह उनके कारण मरेगा, अर्थात् वह अपने टेढ़े काम ही के कारण मर जाएगा।

Kannada: ಶಿಷ್ಟನು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಟತನವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಅಧರ್ಮಮಾಡಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಸತ್ತರೆ ತಾನು ಮಾಡಿದ ಅಧರ್ಮದಿಂದಲೇ ಸಾಯಬೇಕಾಯಿತು.

Marathi: जर नीतिमान आपल्या नीतिमत्तेपासुन आपला मार्ग फिरवेल आणि दुष्कर्म करेल आणि मरेल याचे कारण तोच ठरेल, जर त्याने केलेल्या दुष्कर्मात मरेल.

Odiya: ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ଯେତେବେଳେ ଆପଣା ଧାର୍ମିକତାରୁ ଫେରି ଅଧର୍ମ କରେ ଓ ତହିଁରେ ମରେ, ସେତେବେଳେ ସେ ଯେଉଁ ଅଧର୍ମ କରିଅଛି, ତହିଁରେ ହିଁ ମରିବ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਤੋਂ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਬਦੀ ਕਰੇ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਮਰੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਬਦੀ ਵਿੱਚ ਜੋ ਉਸ ਕੀਤੀ ਮਰੇਗਾ ।

Tamil: நீதிமான் தன்னுடைய நீதியைவிட்டு விலகி, அநீதிசெய்து அதிலே இறந்தால், அவன் செய்த தன்னுடைய அநீதியினால் அவன் மரிப்பான்.

Telugu: నీతిమంతుడు తన నీతిని విడిచి పాపం చేస్తే అతడు వాటిని బట్టి చస్తాడు. తాను పాపం చేసిన కారణంగానే అతడు చస్తాడు.


NETBible: When a righteous person turns back from his righteousness and practices wrongdoing, he will die for it; because of the wrongdoing he has done, he will die.

NASB: "When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die.

HCSB: When a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, he will die for this. He will die because of the iniquity he has practiced.

LEB: When a righteous person turns away from doing right and does evil things, he will die. He will die because of the evil things he has done.

NIV: If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die.

ESV: When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die.

NRSV: When the righteous turn away from their righteousness and commit iniquity, they shall die for it; for the iniquity that they have committed they shall die.

REB: If a righteous man turns from his righteousness, takes to evil ways, and dies, it is because of these evil ways that he dies.

NKJV: "When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies.

KJV: When a righteous [man] turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.

NLT: When righteous people turn from being good and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds.

GNB: When a righteous person stops doing good and starts doing evil and then dies, he dies because of the evil he has done.

ERV: If good people change and become evil, they must die for the bad things they do.

BBE: When the upright man, turning away from his righteousness, does evil, death will overtake him; in the evil which he has done death will overtake him.

MSG: If a good person turns away from his good life and takes up sinning, he'll die for it. He'll die for his own sin.

CEV: If good people start doing evil, they must be put to death, because they have sinned.

CEVUK: If good people start doing evil, they must be put to death, because they have sinned.

GWV: When a righteous person turns away from doing right and does evil things, he will die. He will die because of the evil things he has done.


NET [draft] ITL: When a righteous <06662> person turns back <07725> from his righteousness <06666> and practices <06213> wrongdoing <05766>, he will die <04191> for it; because <05921> of the wrongdoing <05766> he has done <06213>, he will die <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 18 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran