Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 17 : 13 >> 

Assamese: আৰু তেওঁ ৰাজবংশীয় এজনক লৈ তেওঁৰ লগত এটি নিয়ম স্থাপন কৰিলে।


AYT: Dia mengambil salah seorang keturunan raja dan membuat perjanjian dengannya, memintanya bersumpah. Dia juga telah mengambil orang-orang perkasa dari negeri itu,



Bengali: আর সে একটি রাজবংশকে নিয়ে তার সঙ্গে নিয়ম করল, শপথের দ্বারা তাকে বদ্ধ করল এবং দেশের শক্তিশালী লোকদেরকে নিয়ে গেল;

Gujarati: તેણે રાજવંશમાંથી એક માણસ સાથે કરાર કર્યો, તેની પાસે વચન પણ લીધું. અને તે દેશના બળવાન લોકોને દૂર લઈ ગયો,

Hindi: तब राजवंश में से एक पुरुष को लेकर उससे वाचा बाँधी, और उसको वश में रहने की शपथ खिलाई, और देश के सामर्थी पुरुषों को ले गया।

Kannada: ರಾಜವಂಶದವನೊಬ್ಬನನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವನಿಂದ ಆಣೆಯಿಡಿಸಿದನು.

Marathi: मग राजवंशाला घेऊन जाईल, त्याच्याशी करार करेल आणि त्यांना शपथेखाली घेऊन येईल. आणि भुमीतील बलवानांना सोबत घेऊन जाईल.

Odiya: ପୁଣି, ରାଜ୍ୟ ଯେପରି ଅବନତ ହୋଇ ଆଉ ଉନ୍ନତ ନୋହିବ, ମାତ୍ର ତାହାର ନିୟମ ପାଳନ କରି ଯେପରି ସ୍ଥିର ହେବ, ଏଥିପାଇଁ

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਸ਼ਾਹੀ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਸਹੁੰ ਲਈ ਅਤੇ ਦੇਸ ਦੇ ਸੂਰਮਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਲੈ ਗਿਆ,

Tamil: அவன் ராஜவம்சத்திலே ஒருவனைத் தெரிந்தெடுத்து, அவனுடன் உடன்படிக்கைசெய்து,

Telugu: అతడు రాజు వంశస్థుల్లో ఒకణ్ణి తీసుకుపోయి అతనితో ఒప్పందం చేసుకున్నాడు. అతనితో ఒట్టు పెట్టించాడు. రాజ్యం బలహీనం కావడం కోసం, అది మళ్ళీ కోలుకోకుండా ఉండటానికి దేశంలో ఉన్న బలవంతుల్ని అతడు తీసుకు వెళ్లి పోయాడు.,


NETBible: He took one from the royal family, made a treaty with him, and put him under oath. He then took the leaders of the land

NASB: ‘He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land,

HCSB: He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,

LEB: Then he took someone from the royal family, made a treaty with him, and made him promise to be loyal. He took away the leading citizens from Judah

NIV: Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,

ESV: And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (the chief men of the land he had taken away),

NRSV: He took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (he had taken away the chief men of the land),

REB: He chose a prince of the royal line and made a treaty with him, putting him on his oath. He carried away the chief men of the country,

NKJV: ‘And he took the king’s offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,

KJV: And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:

NLT: He made a treaty with a member of the royal family and made him take an oath of loyalty. He also exiled Israel’s most influential leaders,

GNB: He took one of the king's family, made a treaty with him, and made him swear to be loyal. He took important men as hostages

ERV: Then Nebuchadnezzar made an agreement with a man from the king’s family. Nebuchadnezzar forced that man to make a promise. So this man promised to be loyal to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar made this man the new king of Judah. Then he took all the powerful men away from Judah.

BBE: And he took one of the sons of the king and made an agreement with him; and he put him under an oath, and took away the great men of the land:

MSG: He took one of the royal family and made a covenant with him, making him swear his loyalty. The king of Babylon took all the top leaders into exile

CEV: He chose someone from the family of Judah's king and signed a treaty with him, then made him swear to be loyal. He also led away other important citizens,

CEVUK: He chose someone from the family of Judah's king and signed a treaty with him, then made him swear to be loyal. He also led away other important citizens,

GWV: Then he took someone from the royal family, made a treaty with him, and made him promise to be loyal. He took away the leading citizens from Judah


NET [draft] ITL: He took <03947> one from the royal <04410> family <02233>, made <03772> a treaty <01285> with <0854> him, and put <0935> him under oath <0423>. He then took <03947> the leaders <0352> of the land <0776>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 17 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran