Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 7 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু মোৰ ইচ্ছাৰ দৰে যদি মই নকৰো, তেন্তে মই নহয়, মোৰ জীৱনত নিবাস কৰা পাপেহে তাক সাধন কৰিছে।


AYT: Jadi, jika aku melakukan hal yang tidak kukehendaki, itu bukan lagi aku yang melakukannya, tetapi dosa yang hidup di dalam aku.



Bengali: এখন যা আমি করতে চাই না তাই যদি করি, তবে তা আর আমি কোনো মতেই করি না, কিন্তু আমার মধ্যে যে পাপ বাস করে সেই করে।

Gujarati: હવે જે હું ઇચ્છતો નથી તે હું કરું છું કેમ કે મારામાં જે પાપ વસે છે તે, તે કાર્ય કરે છે.

Hindi: परन्तु यदि मैं वही करता हूँ जिसकी इच्छा नहीं करता, तो उसका करनेवाला मैं न रहा, परन्तु पाप जो मुझ में बसा हुआ है।

Kannada: ಮಾಡಬಾರದೆನ್ನುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಾನು ಮಾಡಿದರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದವನು ಇನ್ನು ನಾನಲ್ಲ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವ ಪಾಪವೇ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿತು.

Malayalam: ഞാൻ ഇച്ഛിക്കാത്തതിനെ ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ അതിനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല, എന്നിൽ വസിക്കുന്ന പാപമത്രെ.

Marathi: मग आता, मी जे इच्छीत नाही ते जर मी करतो, तर मी ते करीत नसून माझ्यात राहणारे पाप ते करते.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯାହା ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରେ ନାହିଁ, ତାହା ଯଦି କରେ, ତେବେ ମୁଁ ନିଜେ ତାହା ଆଉ କରେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ମୋ'ଠାରେ ବାସ କରୁଥିବା ପାପ ତାହା କରେ ।

Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਮੈਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அதன்படி, நான் விரும்பாததை நான் செய்தால், நான் இல்லை, எனக்குள் வாழ்கிற பாவமே அப்படிச் செய்கிறது.

Telugu: నేను కోరని దాన్ని చేస్తే అది నాలోని పాపమే గాని నేను కాదు.

Urdu: पस अगर मैं वो करता हूँ जिसका इरादा नहीं करता तो उसका करने वाला मैं न रहा बल्कि गुनाह है; जो मुझ में बसा हुआ है।


NETBible: Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.

NASB: But if I am doing the very thing I do not want, I am no longer the one doing it, but sin which dwells in me.

HCSB: Now if I do what I do not want, I am no longer the one doing it, but it is the sin that lives in me.

LEB: But if what I do not want [to do], this I am doing, I am no longer the one doing it, but sin that lives in me.

NIV: Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.

ESV: Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.

NRSV: Now if I do what I do not want, it is no longer I that do it, but sin that dwells within me.

REB: and if what I do is against my will, clearly it is no longer I who am the agent, but sin that has its dwelling in me.

NKJV: Now if I do what I will not to do , it is no longer I who do it, but sin that dwells in me.

KJV: Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

NLT: But if I am doing what I don’t want to do, I am not really the one doing it; the sin within me is doing it.

GNB: If I do what I don't want to do, this means that I am no longer the one who does it; instead, it is the sin that lives in me.

ERV: So if I do what I don’t want to do, then I am not really the one doing it. It is the sin living in me that does it.

EVD: So if I do things I don’t want to do, then it is not really me doing those things. It is sin living in me that does those bad things.

BBE: But if I do what I have no mind to do, it is no longer I who do it, but the sin living in me.

MSG: My decisions, such as they are, don't result in actions. Something has gone wrong deep within me and gets the better of me every time.

Phillips NT: Yet if I do things that I don't really want to do then it is not, I repeats "I" who do them, but the sin which has made its home within me.

CEV: And so, if I don't do what I know is right, I am no longer the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.

CEVUK: And so, if I don't do what I know is right, I am no longer the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.

GWV: Now, when I do what I don’t want to do, I am no longer the one who is doing it. Sin that lives in me is doing it.


NET [draft] ITL: Now if <1487> I do what <3739> I do <4160> not <3756> want <2309>, it is no longer <3765> me <1473> doing <2716> it <846> but <235> sin <266> that lives <3611> in <1722> me <1698>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 7 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran