Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 3 : 22 >> 

Assamese: আমি যে সম্পূৰ্ণ শেষ নহলো, এইটোৱে যিহোৱাৰ বিশ্বাসযোগ্যতাৰ নিয়ম; কিয়নো তেওঁৰ কৰুণাময় কাৰ্যৰ শেষ নাই!


AYT: Kasih setia TUHAN takkan pernah habis, belas kasihan-Nya tidak pernah berakhir.



Bengali: সদাপ্রভুর দয়ার জন্য আমরা নষ্ট হয়নি; কারণ তাঁর দয়া শেষ হয়নি।

Gujarati: યહોવાહની કૃપાને લીધે આપણે નાશ પામ્યા નથી, કેમ કે તેમની દયાનો કદી અંત નથી!

Hindi: हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्‍योंकि उसकी दया अमर है।

Kannada: ನಾನು ಉಳಿದಿರುವುದು ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ ಆತನ ನಂಬಿಗಸ್ತಿಕೆಯಿಂದಲೇ; ಯೆಹೋವನ ಕೃಪಾವರಗಳ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಿಂತುಹೋಗವು.

Marathi: ही परमेश्वराची प्रेमदया आहे जे आम्ही नाश नाही झालो. त्याची करुणा कधी न संपणारी आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବିବିଧ ଦୟା ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ବିନଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହୁଁ, କାରଣ ତାହାଙ୍କର କରୁଣା ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅੱਤ ਦਯਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮੁੱਕ ਨਹੀਂ ਗਏ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਅਟੁੱਟ ਹੈ !

Tamil: நாம் அழிந்துபோகாமலிருக்கிறது கர்த்தருடைய கிருபையே, அவருடைய இரக்கங்களுக்கு முடிவில்லை.

Telugu: యెహోవా కృప గలవాడు. ఆయన నిబంధన నమ్మకత్వాన్ని బట్టి మనం ఇంకా పూర్తిగా నాశనం కాలేదు.


NETBible:

ח (Khet) The Lord’s loyal kindness never ceases; his compassions never end.

NASB: The LORD’S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.

HCSB: Because of the LORD's faithful love we do not perish, for His mercies never end.

LEB: the LORD’S mercy. We were not completely wiped out. His compassion is never limited.

NIV: Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.

ESV: The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end;

NRSV: The steadfast love of the LORD never ceases, his mercies never come to an end;

REB: The LORD's love is surely not exhausted, nor has his compassion failed;

NKJV: Through the LORD’S mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.

KJV: [It is of] the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

NLT: The unfailing love of the LORD never ends! By his mercies we have been kept from complete destruction.

GNB: The LORD's unfailing love and mercy still continue,

ERV: We are still alive because the LORD'S faithful love never ends.

BBE: It is through the Lord’s love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.

MSG: GOD's loyal love couldn't have run out, his merciful love couldn't have dried up.

CEV: The LORD's kindness never fails! If he had not been merciful, we would have been destroyed.

CEVUK: The Lord's kindness never fails! If he had not been merciful, we would have been destroyed.

GWV: the LORD’S mercy. We were not completely wiped out. His compassion is never limited.


NET [draft] ITL: ח(Khet) The Lord’s <03068> loyal kindness <02617> never ceases; his compassions <07356> never end.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 3 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran