Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 5 : 4 >> 

Assamese: আন কিছুলোকে ক’লে, “আমি আমাৰ পথাৰ আৰু দ্ৰাক্ষাবাৰীবোৰৰ ৰাজহ-কৰ দিবলৈ ধন ধাৰে আনিলোঁ।


AYT: Ada juga yang berkata, "Kami harus meminjam uang untuk membayar pajak kepada raja atas ladang dan kebun anggur.



Bengali: আর কেউ কেউ বলল, “রাজকরের জন্য আমরা নিজের নিজের জমি ও আঙ্গুর ক্ষেত বন্ধক রেখে রুপো নিয়েছি।

Gujarati: કેટલાકે એમ કહ્યું, "રાજાને મહેસૂલ ભરવા માટે અમે અમારા ખેતરો તથા દ્રાક્ષાવાડીઓ ઉપર પૈસા ઉપાડ્યા છે.

Hindi: फिर कितने यह कहते थे, “हम ने राजा के कर के लिये अपने अपने खेतों और दाख की बारियों पर रुपया उधार लिया।

Kannada: ಮತ್ತು ಕೆಲವರು, <<ಅರಸನ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಕಂದಾಯ ಕೊಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ನಮ್ಮ ಹೊಲ ದ್ರಾಕ್ಷೆತೋಟಗಳ ಮೇಲೆ ಹಣವನ್ನು ಸಾಲವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಯಿತು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

Marathi: आणखी काही म्हणत, “आमची शेते आणि द्राक्षमळे यांच्यावर आम्हाला राजाचा कर लागत आहे. पण तो भरणे परवडत नसल्यामुळे आम्हाला पैसे उसने घ्यावे लागत आहेत.

Odiya: ଆହୁରି, କେତେକ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭେମାନେ ରାଜ-କର ପୈଠ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ଆପଣା ଶସ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ର ବନ୍ଧକ ରଖି ମୁଦ୍ରା ଋଣ କରିଅଛୁ ।"

Punjabi: ਪਰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ, "ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਨੂੰ ਗਿਰਵੀ ਰੱਖ ਕੇ ਰਾਜਾ ਦਾ ਲਗਾਨ ਚੁਕਾਉਣ ਲਈ ਚਾਂਦੀ ਉਧਾਰ ਲਈ ਹੈ ।

Tamil: இன்னும் சிலர்: ராஜாவிற்கு வரியை செலுத்த, நாங்கள் எங்களுடைய நிலங்கள்மேலும், திராட்சத்தோட்டங்கள்மேலும், பணத்தைக் கடனாக வாங்கினோம் என்றும்;

Telugu: మరికొందరు <<రాజుగారికి పన్ను చెల్లించడానికి మా భూములను, ద్రాక్షతోటలను తాకట్టు పెట్టాం.


NETBible: Then there were those who said, “We have borrowed money to pay our taxes to the king on our fields and our vineyards.

NASB: Also there were those who said, "We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.

HCSB: Still others were saying, "We have borrowed money to pay the king's tax on our fields and vineyards.

LEB: Others said, "We’ve had to borrow money to pay the king’s taxes on our fields and vineyards.

NIV: Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.

ESV: And there were those who said, "We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards.

NRSV: And there were those who said, "We are having to borrow money on our fields and vineyards to pay the king’s tax.

REB: still others that they were borrowing money on their fields and vineyards to pay the king's tax.

NKJV: There were also those who said, "We have borrowed money for the king’s tax on our lands and vineyards.

KJV: There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute, [and that upon] our lands and vineyards.

NLT: And others said, "We have already borrowed to the limit on our fields and vineyards to pay our taxes.

GNB: Still others said, “We had to borrow money to pay the royal tax on our fields and vineyards.

ERV: And still other people were saying, “We have to pay the king’s tax on our fields and vineyards. But we cannot afford to pay, so we are borrowing money to pay the tax.

BBE: And there were others who said, We have given up our fields and our vine-gardens to get money for the king’s taxes.

MSG: And others said, "We're having to borrow money to pay the royal tax on our fields and vineyards.

CEV: Then others said, "We had to borrow money from those in power to pay the government tax on our fields and vineyards.

CEVUK: Then others said, “We had to borrow money from those in power to pay the government tax on our fields and vineyards.

GWV: Others said, "We’ve had to borrow money to pay the king’s taxes on our fields and vineyards.


NET [draft] ITL: Then there were <03426> those who <0834> said <0559>, “We have borrowed <03867> money <03701> to pay our taxes <04060> to the king <04428> on our fields <07704> and our vineyards <03754>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran