Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 86 : 14 >> 

Assamese: হে ঈশ্বৰ, অহঙ্কাৰীসকল মোৰ বিৰুদ্ধে উঠিছে; অত্যাচাৰীসকলৰ দলে মোৰ প্ৰাণ লব বিচাৰিছে; তেওঁলোকে তোমাক নিজৰ সন্মুখত নাৰাখে।


AYT: Ya Allah, orang-orang sombong telah bangkit melawan aku, gerombolan orang kejam, yang tidak menempatkan aku, mengincar nyawaku.



Bengali: হে ঈশ্বর, অহঙ্কারীরা আমার বিরুদ্ধে উঠেছে, এক দল হিংস্র লোক আমার প্রাণের অন্বেষণ করছে, তারা তোমাকে নিজেদের সামনে রাখেনি।

Gujarati: હે ઈશ્વર, ઘમંડી માણસો મારી સામા ઊઠ્યા છે. અને ક્રૂર માણસો મારો સંહાર કરવા માટે મારી પાછળ પડ્યા છે. તેઓ તમારું સન્માન કરતા નથી.

Hindi: हे परमेश्‍वर, अभिमानी लोग तो मेरे विरूद्ध उठे हैं, और उपद्रवियों का झुण्ड मेरे प्राण का खोजी हुआ है, और वे तेरा कुछ विचार नहीं रखते।

Kannada: ದೇವರೇ, ಅಹಂಕಾರಿಗಳು ನನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಎದ್ದಿದ್ದಾರೆ; ಬಲಾತ್ಕಾರಿಗಳ ಗುಂಪು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾದಿದೆ. ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: हे देवा,उद्धट लोक माझ्याविरूद्ध उठले आहेत. हिंसाचारी लोकांची टोळी माझा जीव घेण्यास पाहत आहे. त्यांना तुझ्यासाठी काही आदर नाही.

Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ଅହଙ୍କାରୀମାନେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠିଅଛନ୍ତି, ଦୁରନ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀ ମୋ' ପ୍ରାଣ ଚାହିଁଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ସମ୍ମୁଖରେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ରଖି ନାହାନ୍ତି ।

Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਹੰਕਾਰੀ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠ ਖਲੋਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜ਼ਾਲਮਾਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਭਾਲ ਲਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: தேவனே, அகங்காரிகள் எனக்கு விரோதமாக எழும்புகிறார்கள், கொடுமைக்காரராகிய கூட்டத்தார்கள் என்னுடைய உயிரை வாங்கத் தேடுகிறார்கள், உம்மைத் தங்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தி பார்க்காமலிருக்கிறார்கள்.

Telugu: దేవా, గర్విష్ఠులు నా మీదికి ఎగబడ్డారు. దౌర్జన్యకారులు నా ప్రాణం తీయాలని చూస్తున్నారు. నువ్వంటే వాళ్ళకు లెక్క లేదు.


NETBible: O God, arrogant men attack me; a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.

NASB: O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them.

HCSB: God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men seeks my life. They have no regard for You.

LEB: O God, arrogant people attack me, and a mob of ruthless people seeks my life. They think nothing of you.

NIV: The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life—men without regard for you.

ESV: O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set you before them.

NRSV: O God, the insolent rise up against me; a band of ruffians seeks my life, and they do not set you before them.

REB: Violent men rise to attack me, a band of ruthless men seeks my life; they give no thought to you, my God.

NKJV: O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.

KJV: O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.

NLT: O God, insolent people rise up against me; violent people are trying to kill me. And you mean nothing to them.

GNB: Proud people are coming against me, O God; a cruel gang is trying to kill me -- people who pay no attention to you.

ERV: Proud people are attacking me, God. A gang of cruel men is trying to kill me. They don’t respect you.

BBE: O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.

MSG: God, these bullies have reared their heads! A gang of thugs is after me--and they don't care a thing about you.

CEV: Proud and violent enemies, who don't care about you, have ganged up to attack and kill me.

CEVUK: Proud and violent enemies, who don't care about you, have ganged up to attack and kill me.

GWV: O God, arrogant people attack me, and a mob of ruthless people seeks my life. They think nothing of you.


NET [draft] ITL: O God <0430>, arrogant men <02086> attack <05921> <06965> me; a gang <05712> of ruthless <06184> men, who do not <03808> respect <07760> you, seek <01245> my life <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 86 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran