Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 73 : 12 >> 

Assamese: চোৱা তেওঁলোক দুষ্ট; তেওঁলোকৰ মনৰ ভাৱ সদায় নিশ্চিন্ত, অধিক সম্পত্তি বঢ়াই থাকে।


AYT: Sebenarnya, itulah orang fasik, hidup tenteram selamanya, mereka menambah kekayaannya.



Bengali: দেখ এরাই অধার্মিক, এরা চিরকাল নিশ্চিন্তে থেকে সম্পত্তি বৃদ্ধি করছে।

Gujarati: જુઓ, આ લોકો દુષ્ટ છે; હંમેશાં શાંતિમાં રહીને તેઓ વધારે અને વધારે ધનવાન થતા જાય છે.

Hindi: देखो, ये तो दुष्‍ट लोग हैं; तौभी सदा आराम से रहकर, धन सम्‍पत्ति बटोरते रहते हैं।

Kannada: ನೋಡಿರಿ, ದುಷ್ಟರು ಇಂಥವರೇ; ಅವರು ಸದಾ ಸುಖದಿಂದಿದ್ದು ಸ್ಥಿತಿವಂತರಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

Marathi: ते गर्विष्ठ लोक दुष्ट आहेत, पण ते श्रीमंत आहेत आणि अधिक श्रीमंत होत आहेत.

Odiya: ଦେଖ, ଏମାନେ ଦୁଷ୍ଟଲୋକ; ପୁଣି, ସେମାନେ ସର୍ବଦା ନିର୍ବିଘ୍ନରେ ଥାଇ ଧନ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਦੁਸ਼ਟ ਏਹ ਹਨ, ਅਤੇ ਓਹ ਸਦਾ ਸੁੱਖ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਕੇ ਧੰਨ ਜੋੜਦੇ ਹਨ ! ।

Tamil: இதோ, இவர்கள் துன்மார்க்கர்கள்; இவர்கள் என்றும் சுகமாக வாழ்கிறவர்களாயிருந்து, சொத்தைப் பெருகச்செய்கிறார்கள்.

Telugu: గమనించండి. వారు దుర్మార్గులు. మరింత డబ్బు సంపాదిస్తూ విచ్చలవిడిగా ఉంటారు.


NETBible: Take a good look! This is what the wicked are like, those who always have it so easy and get richer and richer.

NASB: Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.

HCSB: Look at them--the wicked! They are always at ease, and they increase their wealth.

LEB: Look how wicked they are! They never have a worry. They grow more and more wealthy.

NIV: This is what the wicked are like—always carefree, they increase in wealth.

ESV: Behold, these are the wicked; always at ease, they increase in riches.

NRSV: Such are the wicked; always at ease, they increase in riches.

REB: Such are the wicked; unshakeably secure, they pile up wealth.

NKJV: Behold, these are the ungodly, Who are always at ease; They increase in riches.

KJV: Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.

NLT: Look at these arrogant people––enjoying a life of ease while their riches multiply.

GNB: That is what the wicked are like. They have plenty and are always getting more.

ERV: Those proud people are wicked, but they are rich and getting richer.

BBE: Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.

MSG: The wicked get by with everything; they have it made, piling up riches

CEV: Yet all goes well for them, and they live in peace.

CEVUK: Yet all goes well for them, and they live in peace.

GWV: Look how wicked they are! They never have a worry. They grow more and more wealthy.


NET [draft] ITL: Take a good look <02009>! This <0428> is what the wicked <07563> are like, those who always <05769> have it so easy <07961> and get richer <07685> and richer <02428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 73 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran