Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 73 : 13 >> 

Assamese: নিশ্চয় মই অনর্থক মোৰ হৃদয় সংৰক্ষণ কৰি ৰাখিলোঁ; হাত ধুই নিজৰ নিৰ্দ্দোষিতা প্ৰমাণ কৰিলোঁ।


AYT: Sebenarnya, dalam kesia-siaan aku telah menjaga kemurnian hatiku, dan membasuh tanganku dalam ketidakbersalahan.



Bengali: নিশ্চয় আমি বৃথাই আমার হৃদয় পরিষ্কার করেছি এবং নিষ্কলঙ্কতায় আমার হাত ধুয়েছি।

Gujarati: ખરેખર મેં મારું હૃદય અમથું શુદ્ધ રાખ્યું છે અને મેં મારા હાથ નિરર્થક નિર્દોષ રાખ્યા છે.

Hindi: निश्‍चय, मैं ने अपने हृदय को व्‍यर्थ शुद्ध किया और अपने हाथों को निर्दोषता में धोया है;

Kannada: ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿರ್ಮಲಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೂ, ಶುದ್ಧತ್ವದಲ್ಲಿ ಕೈತೊಳಕೊಂಡಿದ್ದೂ ವ್ಯರ್ಥವೇ ಸರಿ.

Marathi: मग मी माझेच मन शुध्द का करु? मी माझे हात स्वच्छ का करु.

Odiya: ନିଶ୍ଚୟ ମୁଁ ବ୍ୟର୍ଥରେ ଆପଣା ଅନ୍ତଃକରଣ ଶୁଚି କରିଅଛି ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷତାରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ପ୍ରକ୍ଷାଳନ କରିଅଛି;

Punjabi: ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਮੈਂ ਅਵਿਰਥਾ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿਰਮਲਤਾਈ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧੋਤੇ ਹਨ,

Tamil: நான் வீணாகவே என்னுடைய இருதயத்தைச் சுத்தம்செய்து, குற்றமில்லாமையிலே என்னுடைய கைகளைக் கழுவினேன்.

Telugu: నా హృదయాన్ని పవిత్రంగా ఉంచుకోవడం వ్యర్థమే. నా చేతులు కడుక్కుని నిర్దోషంగా ఉండడం వ్యర్థమే.


NETBible: I concluded, “Surely in vain I have kept my motives pure and maintained a pure lifestyle.

NASB: Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;

HCSB: Did I purify my heart and wash my hands in innocence for nothing?

LEB: I’ve received no reward for keeping my life pure and washing my hands of any blame.

NIV: Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.

ESV: All in vain have I kept my heart clean and washed my hands in innocence.

NRSV: All in vain I have kept my heart clean and washed my hands in innocence.

REB: Indeed it was all for nothing I kept my heart pure and washed my hands free from guilt!

NKJV: Surely I have cleansed my heart in vain, And washed my hands in innocence.

KJV: Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.

NLT: Was it for nothing that I kept my heart pure and kept myself from doing wrong?

GNB: Is it for nothing, then, that I have kept myself pure and have not committed sin?

ERV: Clearly, then, I gain nothing by keeping my thoughts pure! What good is it to keep myself from sin?

BBE: As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;

MSG: I've been stupid to play by the rules; what has it gotten me?

CEV: What good did it do me to keep my thoughts pure and refuse to do wrong?

CEVUK: What good did it do me to keep my thoughts pure and refuse to do wrong?

GWV: I’ve received no reward for keeping my life pure and washing my hands of any blame.


NET [draft] ITL: I concluded, “Surely <0389> in vain <07385> I have kept my motives <03824> pure <02135> and maintained <07364> a pure lifestyle <03709> <05356>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 73 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran