Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 71 : 16 >> 

Assamese: মই উপস্থিত হৈ প্ৰভু যিহোৱাৰ মহৎ কাৰ্য্যবোৰ কীৰ্ত্তন কৰিম; মই কেৱল তোমাৰ ধাৰ্ম্মিকতা, কেৱল তোমাৰেই ধাৰ্ম্মিকতা উল্লেখ কৰিম।


AYT: Aku akan datang dengan kekuatan Tuhan ALLAH, aku akan mengingat keadilan-Mu saja.



Bengali: আমি প্রভু সদাপ্রভুুর পরাক্রমের কাজ সব উল্লেখ করব; আমি তোমার, কেবল তোমারই ধার্মিকতা উল্লেখ করব।

Gujarati: હું પ્રભુ યહોવાહના પરાક્રમી કામોનું વર્ણન કરતો આવીશ; હું તમારા, કેવળ તમારા જ ન્યાયીપણાનું વર્ણન કરીશ.

Hindi: मैं प्रभु यहोवा के पराक्रम के कामों का वर्णन करता हुआ आऊँगा, मैं केवल तेरे ही धर्म की चर्चा किया करूँगा।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಹತ್ತರವಾದ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವವನಾಗಿ ನಿನ್ನೊಬ್ಬನ ನೀತಿಯನ್ನೇ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವೆನು.

Marathi: मी तुझ्या मोठेपणाबद्दल सांगेन, परमेश्वरा, माझ्या प्रभु मी केवळ तुझ्याबद्दल आणि तुझ्या चांगुलपणाबद्दल बोलेन.

Odiya: ମୁଁ ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରାକ୍ରମର ସକଳ କ୍ରିୟା ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ହେବି । ମୁଁ ତୁମ୍ଭର, କେବଳ ତୁମ୍ଭର ଧର୍ମ ବିଷୟ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਤੇਰੇ ਹੀ ਧਰਮ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தராகிய ஆண்டவருடைய வல்லமையை முன்னிட்டு நடப்பேன்; உம்முடைய நீதியைப்பற்றியே மேன்மைபாராட்டுவேன்.

Telugu: ప్రభువైన యెహోవా బలమైన కార్యాలను నేను వర్ణించడం మొదలు పెడతాను. నీ నీతిని మాత్రమే నేను వివరిస్తాను.


NETBible: I will come and tell about the mighty acts of the sovereign Lord. I will proclaim your justice – yours alone.

NASB: I will come with the mighty deeds of the Lord GOD; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.

HCSB: I come because of the mighty acts of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness, Yours alone.

LEB: I will come with the mighty deeds of the Almighty LORD. I will praise your righteousness, yours alone.

NIV: I will come and proclaim your mighty acts, O Sovereign LORD; I will proclaim your righteousness, yours alone.

ESV: With the mighty deeds of the Lord GOD I will come; I will remind them of your righteousness, yours alone.

NRSV: I will come praising the mighty deeds of the Lord GOD, I will praise your righteousness, yours alone.

REB: I shall come declaring your mighty acts, Lord GOD, and proclaim your sole power to vindicate.

NKJV: I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.

KJV: I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.

NLT: I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD. I will tell everyone that you alone are just and good.

GNB: I will go in the strength of the LORD God; I will proclaim your goodness, yours alone.

ERV: I will tell about your greatness, my Lord GOD. I will talk only about you and your goodness.

BBE: I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.

MSG: I come in the power of the Lord GOD, I post signs marking his right-of-way.

CEV: I will praise you, LORD God, for your mighty deeds and your power to save.

CEVUK: I will praise you, Lord God, for your mighty deeds and your power to save.

GWV: I will come with the mighty deeds of the Almighty LORD. I will praise your righteousness, yours alone.


NET [draft] ITL: I will come <0935> and tell about the mighty acts <01369> of the sovereign <0136> Lord <03069>. I will proclaim <02142> your justice <06666>– yours alone <0905>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 71 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran