Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 71 : 15 >> 

Assamese: মই মুখেৰে তোমাৰ ধাৰ্ম্মিকতাৰ কথা কম, ওৰে দিনটো তোমাৰ পৰিত্ৰাণৰ কথা প্ৰকাশ কৰিম; তথাপিও মই বুজি পোৱা নাই।


AYT: Mulutku akan menceritakan keadilan-Mu dan keselamatan-Mu sepanjang hari, karena aku tak tahu jumlahnya.



Bengali: আমার মুখ তোমার ধার্মিকতার বিষয় বর্ণনা করবে এবং তোমার পরিত্রাণ সমস্ত দিন বর্ণনা করবে, যেহেতু আমি তা বুঝিনা।

Gujarati: મારું મુખ આખો દિવસ તમારા ન્યાયીપણા વિષે તથા તમારા દ્વારા મળતા ઉદ્ધાર વિષે વાતો પ્રગટ કરશે, તેમ છતાં હું તેમને સમજી શકતો નથી.

Hindi: मैं अपने मुँह से तेरे धर्म का, और तेरे किए हुए उद्धार का वर्णन दिन भर करता रहूँगा, परन्‍तु उनका पूरा ब्‍योरा मेरी समझ से परे है।

Kannada: ನನ್ನ ಬಾಯಿ ನಿನ್ನ ನೀತಿಯನ್ನು, ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹಗಲೆಲ್ಲಾ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಿರುವುದು; ಆದರೂ ಅವುಗಳ ವಿವರಣೆ ನನಗೆ ಅಸಾಧ್ಯ.

Marathi: तू किती चांगला आहेस ते मी लोकांना सांगेन, तू जेव्हा जेव्हा मला वाचवलेस त्याबद्दलही मी सांगेन. ते प्रसंग मोजता न येण्याइतके अगणित होत.

Odiya: ମୋହର ମୁଖ ସାରାଦିନ ତୁମ୍ଭର ଧର୍ମ ଓ ତୁମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବ; କାରଣ ମୁଁ ତହିଁର ସଂଖ୍ୟା ଜାଣେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਜੀਵਨ ਭਰ ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਵੀ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ।

Tamil: என்னுடைய வாய் நாள்தோறும் உமது நீதியையும் உமது இரட்சிப்பையும் சொல்லும்; அவைகளின் தொகையை நான் அறியவில்லை.

Telugu: నీ నీతిని, నీ రక్షణను రోజంతా వివరిస్తాను. వాటిని నేను లెక్కించలేను.


NETBible: I will tell about your justice, and all day long proclaim your salvation, though I cannot fathom its full extent.

NASB: My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.

HCSB: My mouth will tell about Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot sum them up.

LEB: My mouth will tell about your righteousness, about your salvation all day long. Even then, it is more than I can understand.

NIV: My mouth will tell of your righteousness, of your salvation all day long, though I know not its measure.

ESV: My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.

NRSV: My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all day long, though their number is past my knowledge.

REB: I shall declare your vindicating power, declare all day long your saving acts, although I lack the skill to recount them.

NKJV: My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.

KJV: My mouth shall shew forth thy righteousness [and] thy salvation all the day; for I know not the numbers [thereof].

NLT: I will tell everyone about your righteousness. All day long I will proclaim your saving power, for I am overwhelmed by how much you have done for me.

GNB: I will tell of your goodness; all day long I will speak of your salvation, though it is more than I can understand.

ERV: I will tell people how good you are. I will tell about all the times you saved me— too many times to count.

BBE: My mouth will make clear your righteousness and your salvation all the day; for they are more than may be measured.

MSG: I'll write the book on your righteousness, talk up your salvation the livelong day, never run out of good things to write or say.

CEV: All day long I will tell the wonderful things you do to save your people. But you have done much more than I could possibly know.

CEVUK: All day long I will tell the wonderful things you do to save your people. But you have done much more than I could possibly know.

GWV: My mouth will tell about your righteousness, about your salvation all day long. Even then, it is more than I can understand.


NET [draft] ITL: I will tell <05608> about your justice <06666>, and all <03605> day <03117> long proclaim your salvation <08668>, though <03588> I cannot <03808> fathom <03045> its full extent <05615>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 71 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran