Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 71 : 17 >> 

Assamese: হে ঈশ্বৰ, তুমি মোক লৰালি কালৰে পৰা শিক্ষা দি আহিছা; আৰু এতিয়ালৈকে মই তোমাৰ আছৰিত কাৰ্য্যবোৰ প্ৰকাশ কৰি আহিছোঁ।


AYT: Ya Allah, Engkau telah mengajar aku sejak masa mudaku, dan sampai sekarang aku masih menceritakan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.



Bengali: ঈশ্বর, তুমি যৌবনকালে থেকে আমাকে শিক্ষা দিয়ে আসছ; আর এ পর্যন্ত আমি তোমার সুন্দর কাজকে প্রচার করেছি।

Gujarati: હે ઈશ્વર, મારી જુવાનીથી તમે મને શીખવ્યું છે; ત્યારથી હું તમારા ચમત્કારો પ્રગટ કરતો આવ્યો છું.

Hindi: हे परमेश्‍वर, तू तो मुझ को बचपन ही से सिखाता आया है, और अब तक मैं तेरे आश्चर्यकर्मों का प्रचार करता आया हूँ।

Kannada: ದೇವರೇ, ನೀನು ಬಾಲ್ಯಾದಿಂದಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದಿ. ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಇಂದಿನ ವರೆಗೂ ಪ್ರಚುರಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: देवा, तू मला मी लहान मुलगा होतो तेव्हापासून शिकवीत आहेस आणि आजच्या दिवसापर्यंत मी लोकांना तू करीत असलेल्या अद्भुत गोष्टींबद्दल सांगितले.

Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ବାଲ୍ୟକାଳଠାରୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ ଆସୁଅଛ; ପୁଣି, ମୁଁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭର ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କ୍ରିୟାସବୁ ପ୍ରଚାର କରିଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜਵਾਨੀ ਤੋਂ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅਨੋਖੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਰਿਹਾ ।

Tamil: தேவனே, என்னுடைய சிறுவயதுமுதல் எனக்குப் போதித்து வந்தீர்; இதுவரைக்கும் உம்முடைய அதிசயங்களை அறிவித்துவந்தேன்.

Telugu: దేవా, నా బాల్యం నుండి నువ్వు నాకు బోధిస్తూ వచ్చావు. ఇప్పటి వరకూ నీ ఆశ్చర్య కార్యాలను నేను తెలియజేస్తూనే ఉన్నాను.


NETBible: O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.

NASB: O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.

HCSB: God, You have taught me from my youth, and I still proclaim Your wonderful works.

LEB: O God, you have taught me ever since I was young, and I still talk about the miracles you have done.

NIV: Since my youth, O God, you have taught me, and to this day I declare your marvellous deeds.

ESV: O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.

NRSV: O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.

REB: You have taught me from childhood, God, and all my life I have proclaimed your marvellous works.

NKJV: O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.

KJV: O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.

NLT: O God, you have taught me from my earliest childhood, and I have constantly told others about the wonderful things you do.

GNB: You have taught me ever since I was young, and I still tell of your wonderful acts.

ERV: God, you have taught me since I was a young boy. And to this day I have told people about the wonderful things you do.

BBE: O God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now.

MSG: You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I'm telling the world your wonders;

CEV: You have taught me since I was a child, and I never stop telling about your marvelous deeds.

CEVUK: You have taught me since I was a child, and I never stop telling about your marvellous deeds.

GWV: O God, you have taught me ever since I was young, and I still talk about the miracles you have done.


NET [draft] ITL: O God <0430>, you have taught <03925> me since I was young <05271>, and I am still <02008> <05704> declaring <05046> your amazing deeds <06381>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 71 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran