Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 57 : 1 >> 

Assamese: হে ঈশ্বৰ, মোক কৃপা কৰা, মোক কৃপা কৰা; কিয়নো মোৰ প্ৰাণে তোমাতেই আশ্ৰয় লৈছে; এনে কি, এই আপদবোৰৰ শেষ নহয়মানে, মই তোমাৰ ডেউকাৰ ছাঁত আশ্ৰয় লম।


AYT: Kepada pemimpin pujian: Dengan nada "Jangan Binasakan." Miktam Daud ketika ia melarikan diri dari Saul di gua. (57-2) Kasihanilah aku, ya Allah, kasihanilah aku karena jiwaku berlindung di dalam Engkau. Dalam bayangan sayap-Mu, aku akan berlindung, sampai penghancuran berlalu.



Bengali: আমার প্রতি দয়া কর, হে ঈশ্বর, আমার প্রতি দয়া কর, কারণ আমার প্রাণ তোমার মধ্যে আশ্রয় নেয়, যতক্ষণ পর্যন্ত এই সমস্যাগুলো শেষ না হয়।

Gujarati: હે ઈશ્વર, મારા પર દયા કરો, મારા પર દયા કરો, કેમ કે મારો આત્મા તમારા પર ભરોસો રાખે છે જ્યાં સુધી આ વિપત્તિઓ થઈ રહે.

Hindi: हे परमेश्‍वर, मुझ पर अनुग्रह कर, मुझ पर अनुग्रह कर, क्‍योंकि मैं तेरा शरणागत हूँ; और जब तक ये विपत्तियाँ निकल न जाएँ, तब तक मैं तेरे पँखों के तले शरण लिए रहूँगा।

Kannada: ದೇವರೇ, ಕರುಣಿಸು, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು. ನೀನೇ ನನ್ನ ಆಶ್ರಯಸ್ಥಾನವಲ್ಲವೇ! ಆಪತ್ತುಗಳು ಕಳೆದುಹೋಗುವ ತನಕ ನಿನ್ನ ರೆಕ್ಕೆಗಳ ಮರೆಯನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.

Marathi: देवा, माझ्यावर दया कर. दयाळू हो कारण माझा आत्मा तुझ्यावर भरंवसा ठेवतो. संकटे टळेपर्यंत मी तुझ्याकडे रक्षणासाठी आलो आहे.

Odiya: ସ୍ୱରରେ ଦାଉଦଙ୍କର ଗୀତ; ମିକ୍ତାମ୍‍; ଗୁମ୍ଫାରେ ଶାଉଲଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରୁ ପଳାଇବା ବେଳେ ରଚିତ । ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ମୋତେ ଦୟା କର; ମୋତେ ଦୟା କର; କାରଣ ମୋ' ପ୍ରାଣ ତୁମ୍ଭର ଶରଣାଗତ; ଆଉ, ଏହିସବୁ ବିପଦ ବହିଯିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପକ୍ଷର ଛାୟାରେ ଶରଣ ନେବି ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ,ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੇ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਨ ਲਈ ਹੋਈ ਹੈ,ਅਤੇ ਮੈ ਤੇਰੇ ਖੰਭਾਂ ਦੀ ਛਾਇਆ ਹੇਠ ਸ਼ਰਨ ਲਵਾਂਗਾ,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਚਿਰ ਏਹ ਆਫ਼ਤਾਂ ਨਾ ਲੰਘ ਜਾਣ ।

Tamil: எனக்கு இரங்கும், தேவனே, எனக்கு இரங்கும்; உம்மை என்னுடைய ஆத்துமா சார்ந்துகொள்கிறது; பிரச்சனைகள் கடந்துபோகும்வரை உமது சிறகுகளின் நிழலிலே வந்து அடைவேன்.

Telugu: దేవా, నన్ను కరుణించు. నన్ను కరుణించు. ఈ ఆపదలు తొలగిపోయే వరకూ నా ప్రాణం నీ రెక్కల నీడలో ఆశ్రయం కోరుతున్నది.


NETBible:

For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David, written when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God! Have mercy on me! For in you I have taken shelter. In the shadow of your wings I take shelter until trouble passes.

NASB: <<For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave.>> Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by.

HCSB: For the choir director: "Do Not Destroy." A Davidic Miktam. When he fled before Saul into the cave. Be gracious to me, God, be gracious to me, for I take refuge in You. I will seek refuge in the shadow of Your wings until danger passes.

LEB: For the choir director; al tashcheth; a miktam by David when he fled from Saul into the cave. Have pity on me, O God. Have pity on me, because my soul takes refuge in you. I will take refuge in the shadow of your wings until destructive storms pass by.

NIV: For the director of music. \i1 To the tune of "Do Not Destroy". Of David. A miktam. When he had fled from Saul into the cave.\i0 Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.

ESV: To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by.

NRSV: Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, until the destroying storms pass by.

REB: <i>For the leader: set to “Destroy not”: for David: a miktam (when he was a fugitive from Saul in the cave)</i> GOD, be gracious to me; be gracious, for I have made you my refuge. I shall seek refuge in the shadow of your wings until the storms are past.

NKJV: <<To the Chief Musician. Set to "Do Not Destroy." A Michtam of David when he fled from Saul into the cave.>> Be merciful to me, O God, be merciful to me! For my soul trusts in You; And in the shadow of Your wings I will make my refuge, Until these calamities have passed by.

KJV: <<To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.>> Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David, regarding the time he fled from Saul and went into the cave. To be sung to the tune "Do Not Destroy!">> Have mercy on me, O God, have mercy! I look to you for protection. I will hide beneath the shadow of your wings until this violent storm is past.

GNB: Be merciful to me, O God, be merciful, because I come to you for safety. In the shadow of your wings I find protection until the raging storms are over.

ERV: God, be merciful to me. Be kind because my soul trusts in you. I have come to you for protection, while the trouble passes.

BBE: <To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock.> Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past.

MSG: Be good to me, God--and now! I've run to you for dear life. I'm hiding out under your wings until the hurricane blows over.

CEV: (For the music leader. To the tune "Don't Destroy." A special psalm by David when he was in the cave while running from Saul.) God Most High, have pity on me! Have mercy. I run to you for safety. In the shadow of your wings, I seek protection till danger dies down.

CEVUK: God Most High, have pity on me! Have mercy. I run to you for safety. In the shadow of your wings, I seek protection till danger dies down.

GWV: For the choir director; al tashcheth; a miktam by David when he fled from Saul into the cave. Have pity on me, O God. Have pity on me, because my soul takes refuge in you. I will take refuge in the shadow of your wings until destructive storms pass by.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; according to the al-tashcheth style <0516>; a prayer <04387> of David <01732>, written when he fled <01272> from <06440> Saul <07586> into the cave <04631>. Have mercy <02603> on me, O God <0430>! Have mercy <02603> on me! For <03588> in you I have taken shelter <05315> <02620>. In the shadow <06738> of your wings <03671> I take shelter <02620> until <05704> trouble <01942> passes <05674>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 57 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran