Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 56 : 13 >> 

Assamese: কিয়নো তুমি মোৰ প্ৰাণ মৃত্যুৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰিলা; জীৱিতবিলাকৰ দীপ্তিত ঈশ্বৰৰ সাক্ষাতে অহা-যোৱা কৰিবলৈ, তুমি জানো পতনৰ পৰা মোৰ ভৰি ৰক্ষা নকৰিলা ?


AYT: (56-14) Sebab, Engkau telah menyelamatkan jiwaku dari maut, kakiku tidak tersandung, sehingga aku dapat berjalan di hadapan Allah dalam terang kehidupan.



Bengali: তুমি মৃত্যুর মধ্যে থেকে আমার জীবনকে উদ্ধার করেছ; তুমি কি পতন থেকে আমার পা উদ্ধার কর নি, যেন আমি জীবিতদের আলোতে ঈশ্বরের সামনে চলাফেরা পারি?

Gujarati: કારણ કે તમે મારા આત્માને મરણથી બચાવ્યો છે; તમે મારા પગને લથડવાથી બચાવ્યા છે, કે જેથી હું ઈશ્વરની સમક્ષ, જીવતાઓના અજવાળામાં ચાલું.

Hindi: क्‍योंकि तू ने मुझ को मृत्‍यु से बचाया है; तू ने मेरे पैरों को भी फिसलने से बचाया है, ताकि मैं ईश्‍वर के सामने जीवतों के उजियाले में चलूँ फिरूँ?

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ, ನಾನು ಜೀವದಿಂದ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿದ್ದು ನಿನಗೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಮರಣಕ್ಕೆ ತಪ್ಪಿಸಿ, ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಎಡವಿಬೀಳದಂತೆ ಕಾಪಾಡಿದ್ದಿ.

Marathi: का? कारण तू मला मृत्यूपासून वाचवलेस, तू मला पराभवापासून वाचवलेस म्हणून केवळ जिवंत असलेले लोकच जो प्रकाश पाहू शकतात अशा प्रकाशात मी त्याला अनुसरेन.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୃତ୍ୟୁରୁ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛ; ଯେପରି ମୁଁ ଜୀବିତମାନଙ୍କ ଦୀପ୍ତିରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଗମନାଗମନ କରିବି; ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ପତନରୁ ମୋ' ଚରଣକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିନାହଁ ?

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਮੌਤ ਤੋਂ ਛੁਡਾਈ ਹੈ, - ਭਲਾ, ਤੂੰ ਮੇਰਿਆਂ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਠੇਡੇ ਖਾਣ ਤੋਂ ਨਾ ਬਚਾਵੇਂਗਾ, ਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਜਿਉਂਦਿਆਂ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਚੱਲਾਂ ਫਿਰਾਂ ?

Tamil: நான் தேவனுக்கு முன்பாக உயிருள்ளவர்களுடைய வெளிச்சத்திலே நடக்கும்படி, நீர் என்னுடைய ஆத்துமாவை மரணத்திற்கும் என்னுடைய கால்களை இடறலுக்கும் தப்புவியாமல் இருப்பீரோ?

Telugu: అందుకే నేను నీకు మొక్కుకున్నాను. నీకు స్తుతియాగాలు అర్పిస్తాను.


NETBible: when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.

NASB: For You have delivered my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living.

HCSB: For You delivered me from death, even my feet from stumbling, to walk before God in the light of life.

LEB: You have rescued me from death. You have kept my feet from stumbling so that I could walk in your presence, in the light of life.

NIV: For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.

ESV: For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.

NRSV: For you have delivered my soul from death, and my feet from falling, so that I may walk before God in the light of life.

REB: for you have rescued me from death and my feet from stumbling, to walk in the presence of God, in the light of life.

NKJV: For You have delivered my soul from death. Have You not kept my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?

KJV: For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

NLT: For you have rescued me from death; you have kept my feet from slipping. So now I can walk in your presence, O God, in your life–giving light.

GNB: because you have rescued me from death and kept me from defeat. And so I walk in the presence of God, in the light that shines on the living.

ERV: You saved me from death. You kept me from being defeated. So I will serve you in the light that only the living can see.

BBE: Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life.

MSG: You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.

CEV: You protected me from death and kept me from stumbling, so that I would please you and follow the light that leads to life.

CEVUK: You protected me from death and kept me from stumbling, so that I would please you and follow the light that leads to life.

GWV: You have rescued me from death. You have kept my feet from stumbling so that I could walk in your presence, in the light of life.


NET [draft] ITL: when <03588> you deliver <05337> my life <05315> from death <04194>. You keep my feet <07272> from stumbling <01762>, so that I might serve <06440> <01980> God <0430> as I enjoy life <02416> <0216>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 56 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran