Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 27 : 12 >> 

Assamese: মোৰ বিৰোধীবোৰৰ ইচ্ছাত তুমি মোক সমর্পণ নকৰিবা; কিয়নো মিছা সাক্ষীবোৰ মোৰ বিৰুদ্ধে উঠিছে; তেওঁলোকৰ প্রশ্ৱাসত অত্যাচাৰ ওলাই আহে।


AYT: Jangan serahkan nyawaku kepada musuh-musuhku, karena saksi-saksi dusta telah bangkit melawan aku, dan mereka bernapaskan kekejaman.



Bengali: আমার শত্রুদের কাছে আমার প্রাণকে দিও না; কারণ মিথ্যা সাক্ষী আমার বিরুদ্ধে উঠেছে এবং তারা নিঃশ্বাসে হিংস্রতা বের করে।

Gujarati: મને મારા શત્રુઓના હાથમાં ન સોંપો, કારણ કે જૂઠા સાક્ષીઓ તથા જુલમના ફૂંફાડા મારનારા મારી વિરુદ્ધ ઊઠ્યા છે!

Hindi: मुझ को मेरे सतानेवालों की इच्‍छा पर न छोड़, क्‍योंकि झूठे साक्षी जो उपद्रव करने की धुन में हैं मेरे विरूद्ध उठे हैं।

Kannada: ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿಗಳೂ ಬೆದರಿಸುವವರೂ ನನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಎದ್ದಿದ್ದಾರೆ; ಇಂಥ ವೈರಿಗಳ ವಶಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಡಬೇಡ.

Marathi: माझा जीव शत्रुस देऊ नको, कारण खोटे साक्षी माझ्याविरुद्ध उठले आहेत, आणि ते हिंसेच श्वास टाकतात.

Odiya: ମୋ' ବିପକ୍ଷଗଣର ବାଞ୍ଛାରେ ମୋତେ ସମର୍ପଣ କର ନାହିଁ; କାରଣ ମିଥ୍ୟାସାକ୍ଷୀମାନେ ଓ ନିଷ୍ଠୁରତାରୂପ ନିଶ୍ୱାସ ମାରିବା ଲୋକେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੋ ਜ਼ੁਲਮ ਦੀਆਂ ਫੂਕਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: என் எதிரிகளின் விருப்பத்திற்கு என்னை ஒப்புக் கொடுக்கவேண்டாம்; பொய்ச்சாட்சிகளும் ஆக்கிரமித்துச் சீறுகிறவர்களும் எனக்கு விரோதமாக எழும்பியிருக்கிறார்கள்.

Telugu: శత్రువులకు నా ప్రాణం అప్పగించకు. ఎందుకంటే అబద్ధ సాక్షులు నా మీదకి లేచారు, వాళ్ళు హింస వెళ్లగక్కుతున్నారు!


NETBible: Do not turn me over to my enemies, for false witnesses who want to destroy me testify against me.

NASB: Do not deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.

HCSB: Do not give me over to the will of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing violence.

LEB: Do not surrender me to the will of my opponents. False witnesses have risen against me. They breathe out violence.

NIV: Do not hand me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.

ESV: Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.

NRSV: Do not give me up to the will of my adversaries, for false witnesses have risen against me, and they are breathing out violence.

REB: (27:11)

NKJV: Do not deliver me to the will of my adversaries; For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.

KJV: Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

NLT: Do not let me fall into their hands. For they accuse me of things I’ve never done and breathe out violence against me.

GNB: Don't abandon me to my enemies, who attack me with lies and threats.

ERV: My enemies have attacked me. They have told lies about me and have tried to hurt me.

BBE: Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction.

MSG: Don't throw me to the dogs, those liars who are out to get me, filling the air with their threats.

CEV: Don't let them do to me what they want. People tell lies about me and make terrible threats,

CEVUK: Don't let them do to me what they want. People tell lies about me and make terrible threats,

GWV: Do not surrender me to the will of my opponents. False witnesses have risen against me. They breathe out violence.


NET [draft] ITL: Do not <0408> turn <05414> me <05315> over <05414> to my enemies <06862>, for <03588> false <08267> witnesses <05707> who want <06965> to destroy <02555> me testify against <03307> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 27 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran