Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 26 : 12 >> 

Assamese: মোৰ ভৰি সমান ঠাইত থিয় হৈ আছে; মহা-সমাজবোৰৰ মাজত মই যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰিম।


AYT: Kakiku berdiri di atas tanah yang datar, Dalam perkumpulan, aku akan memuji TUHAN.



Bengali: আমার পা সমভূমিতে দাঁড়িয়ে আছে, আমি মণ্ডলীর মধ্যে সদাপ্রভুুর ধন্যবাদ করবো।

Gujarati: મારો પગ મેં સપાટ જગ્યા પર મૂકેલો છે; જનસમૂહમાં હું યહોવાહની સ્તુતિ કરીશ.

Hindi: मेरे पाँव चौरस स्‍थान में स्‍थिर है; सभाओं में मैं यहोवा को धन्‍य कहा करूँगा।

Kannada: ನನ್ನ ಪಾದವು ಸಮಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದೆ; ಕೂಡಿದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು.

Marathi: माझा पाय सपाट ठिकाणी उभा आहे, सभेमध्ये मी परमेश्वराची तुझी स्तुती करीन.

Odiya: ମୋ' ଚରଣ ସମଭୂମିରେ ଠିଆ ହେଉଅଛି; ମୁଁ ମଣ୍ଡଳୀଗଣ ମଧ୍ୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି ।

Punjabi: ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਪੱਧਰੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਸਭਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖਾਂਗਾ ।

Tamil: என்னுடைய கால் செம்மையான இடத்திலே நிற்கிறது; சபைகளிலே நான் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்.

Telugu: చదునైన చోట నా పాదం నిలిపాను. సభలలో నేను యెహోవాను స్తుతిస్తాను.


NETBible: I am safe, and among the worshipers I will praise the Lord.

NASB: My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the LORD.

HCSB: My foot stands on level ground; I will praise the LORD in the assemblies.

LEB: My feet stand on level ground. I will praise the LORD with the choirs in worship.

NIV: My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.

ESV: My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD.

NRSV: My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.

REB: My feet are planted on firm ground; I shall bless the LORD in the full assembly.

NKJV: My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the LORD.

KJV: My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

NLT: I have taken a stand, and I will publicly praise the LORD.

GNB: I am safe from all dangers; in the assembly of his people I praise the LORD.

ERV: I am safe from all danger as I stand here praising you, LORD, in the assembly of your people.

BBE: I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people.

MSG: I'm on the level with you, GOD; I bless you every chance I get.

CEV: Now I stand on solid ground! And when your people meet, I will praise you, LORD.

CEVUK: Now I stand on solid ground! And when your people meet, I will praise you, Lord.

GWV: My feet stand on level ground. I will praise the LORD with the choirs in worship.


NET [draft] ITL: I am safe, and among the worshipers <04721> I will praise <01288> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 26 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran