Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 105 : 24 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে নিজৰ লোকসকলৰ বংশ অতিশয় বৃদ্ধি কৰিলে, শত্ৰুবোৰতকৈয়ো তেওঁলোকক শক্তিশালী কৰিলে।


AYT: Ia menjadikan umat-Nya sangat banyak, dan membuat mereka lebih kuat daripada lawan-lawan mereka.



Bengali: ঈশ্বর তাঁর লোকেদের অনেক বৃদ্ধি করলেন, বিপক্ষদের থেকে তাদেরকে বহুসংখ্যক করলেন।

Gujarati: ઈશ્વરે પોતાના લોકોને ઘણા આબાદ કર્યા અને તેમના દુશ્મનો કરતાં વધારે બળવાન કર્યા.

Hindi: तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया, और उसके शत्रुओं से अधिक बलवन्‍त किया।

Kannada: ದೇವರು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಮಾಡಿ, ಅವರು ಶತ್ರುಗಳಿಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಠರಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: देवाने आपले लोक फारच वाढवले आणि त्यांच्या शत्रूंपेक्षा त्यांना अधिक असंख्य केले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅତିଶୟ ବୃଦ୍ଧି କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷଗଣ ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କୁ ବଳବାନ କଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਫਲਵੰਤ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਤੋਂ ਬਲਵੰਤ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர் தம்முடைய மக்களை மிகவும் பலுகச்செய்து, அவர்களுடைய எதிரிகளைவிட அவர்களைப் பலவான்களாக்கினார்.

Telugu: ఆయన తన ప్రజల సంతానాన్ని వృద్ధి చేశాడు. వారి విరోధులకంటే వారికి అధికబలం దయచేశాడు.


NETBible: The Lord made his people very fruitful, and made them more numerous than their enemies.

NASB: And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.

HCSB: The LORD made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,

LEB: The LORD made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies.

NIV: The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,

ESV: And the LORD made his people very fruitful and made them stronger than their foes.

NRSV: And the LORD made his people very fruitful, and made them stronger than their foes,

REB: There God made his people very fruitful, too numerous for their enemies,

NKJV: He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.

KJV: And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

NLT: And the LORD multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.

GNB: The LORD gave many children to his people and made them stronger than their enemies.

ERV: Jacob’s family became very large and more powerful than their enemies.

BBE: And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.

MSG: God gave his people lots of babies; soon their numbers alarmed their foes.

CEV: They were the LORD's people, so he let them grow stronger than their enemies.

CEVUK: They were the Lord's people, so he let them grow stronger than their enemies.

GWV: The LORD made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies.


NET [draft] ITL: The Lord made his people <05971> very <03966> fruitful <06509>, and made <06105> them more numerous <06105> than their enemies <06862>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 105 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran