Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 105 : 16 >> 

Assamese: তেওঁ সেই দেশলৈ দুৰ্ভিক্ষ মাতি আনিলে, তেওঁলোকৰ খাদ্যৰ অভাৱ ঘটিল।


AYT: Ia menimpakan kelaparan atas negeri itu, dan memutus seluruh pasokan makanan,



Bengali: তিনি দেশে দূর্ভিক্ষকে ডাকলেন;তিনি সব রুটি সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করলেন।

Gujarati: તેમણે કનાનની ભૂમિમાં દુકાળ આવવા દીધો; તેમણે અન્નનો આધાર તોડી નાખ્યો.

Hindi: फिर उसने उस देश में अकाल भेजा, और अन्न के सब आधार को दूर कर दिया।

Kannada: ಅನಂತರ ಆತನು ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕ್ಷಾಮವನ್ನು ಬರಮಾಡಿ, ಆಹಾರವೆಂಬ ಊರುಗೋಲನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟನು.

Marathi: त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला. त्याने त्यांचा भाकरीचा पुरवठा तोडून टाकला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସେ ଦେଶରେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଆଜ୍ଞା କଲେ; ସେ ଭକ୍ଷ୍ୟରୂପ ସମଗ୍ର ଯଷ୍ଟି ଭଗ୍ନ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਪਾ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਦਾ ਸਾਰਾ ਆਸਰਾ ਭੰਨ ਸੁੱਟਿਆ ।

Tamil: அவர் தேசத்திலே பஞ்சத்தை வரவழைத்து, உணவு என்னும் ஆதரவுகோலை முற்றிலும் முறித்தார்.

Telugu: దేశం మీదికి ఆయన కరువు రప్పించాడు. జీవనాధారమైన ధాన్యమంతా ధ్వంసం చేశాడు.


NETBible: He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.

NASB: And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.

HCSB: He called down famine against the land and destroyed the entire food supply.

LEB: He brought famine to the land. He took away their food supply.

NIV: He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;

ESV: When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,

NRSV: When he summoned famine against the land, and broke every staff of bread,

REB: He called down famine on the land and cut off their daily bread.

NKJV: Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.

KJV: Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.

NLT: He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.

GNB: The LORD sent famine to their country and took away all their food.

ERV: He caused a famine in that country, and people did not have enough food.

BBE: And he took away all food from the land, so that the people were without bread.

MSG: Then he called down a famine on the country, he broke every last blade of wheat.

CEV: God kept crops from growing until food was scarce everywhere in the land.

CEVUK: God kept crops from growing until food was scarce everywhere in the land.

GWV: He brought famine to the land. He took away their food supply.


NET [draft] ITL: He called <07121> down a famine <07458> upon <05921> the earth <0776>; he cut off <07665> all <03605> the food <03899> supply <04294>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 105 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran