Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 4 : 3 >> 

Assamese: "শুনক, এজন খেতিয়কে কঠীয়া সিচিবলৈ গ’ল।


AYT: "Dengarlah! Ada seorang penabur yang pergi untuk menabur.



Bengali: দেখ, একজন বীজবাপক বীজ বুনতে গেল;

Gujarati: 'સાંભળો, જુઓ, વાવનાર વાવવાને બહાર ગયો.

Hindi: “सुनो! देखो, एक बोनेवाला, बीज बोने के लिये निकला।

Kannada: <<ಕೇಳಿರಿ! ಬಿತ್ತುವವನು ಬಿತ್ತುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು.

Malayalam: “കേൾപ്പിൻ; വിതെക്കുന്നവൻ വിതെപ്പാൻ പുറപ്പെട്ടു.

Marathi: ऐका, एक पेरणारा पेरणी करण्यास निघाला;

Odiya: ଦେଖ, ଜଣେ ବୁଣାଳୀ ବୁଣିବାକୁ ବାହାରିଲା ।

Punjabi: ਸੁਣੋ ! ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਬੀਜਣ ਵਾਲਾ ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲਿਆ ।

Tamil: கேளுங்கள், விதைக்கிறவன் ஒருவன் விதை விதைக்கப் புறப்பட்டான்.

Telugu: “వినండి! ఒక రైతు విత్తనాలు చల్లడానికి వెళ్ళాడు.

Urdu: “सुनो! देखो; एक बोने वाला बीज बोने निकला।


NETBible: “Listen! A sower went out to sow.

NASB: "Listen to this! Behold, the sower went out to sow;

HCSB: "Listen! Consider the sower who went out to sow.

LEB: Listen! Behold, the sower went out to sow.

NIV: "Listen! A farmer went out to sow his seed.

ESV: "Listen! A sower went out to sow.

NRSV: "Listen! A sower went out to sow.

REB: “Listen! A sower went out to sow.

NKJV: "Listen! Behold, a sower went out to sow.

KJV: Hearken; Behold, there went out a sower to sow:

NLT: "Listen! A farmer went out to plant some seed.

GNB: “Listen! Once there was a man who went out to sow grain.

ERV: “Listen! A farmer went out to sow seed.

EVD: “Listen! A farmer went out to plant his seed.

BBE: A man went out to put seed in the earth:

MSG: "Listen. What do you make of this? A farmer planted seed.

Phillips NT: "Listen! A man once went out to sow his seed

CEV: Now listen! A farmer went out to scatter seed in a field.

CEVUK: Now listen! A farmer went out to scatter seed in a field.

GWV: "Listen! A farmer went to plant seed.


NET [draft] ITL: “Listen <191> <2400>! A sower <4687> went out <1831> to sow <4687>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 4 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran