Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 4 : 4 >> 

Assamese: তেওঁ সিচোঁতে সিচোঁতে, কিছুমান কঠীয়া আলিবাটৰ কাষত পৰিল; তাতে চৰাইবোৰে আহি সেইবোৰ খুঁটি খালে।


AYT: Maka terjadilah, ketika ia sedang menabur, beberapa benih jatuh di tepi jalan, dan burung-burung datang, lalu memakannya.



Bengali: বোনার সময় কিছু বীজ পথের ধারে পড়ল, তাতে পাখিরা এসে সেগুলি খেয়ে ফেলল।

Gujarati: એમ થયું કે, તે વાવતો હતો ત્યારે કેટલાંક [બી] રસ્તાની કોરે પડ્યાં; અને પક્ષીઓ આવીને તે ખાઈ ગયાં.

Hindi: और बोते समय कुछ तो मार्ग के किनारे गिरा और पक्षियों ने आकर उसे चुग लिया।

Kannada: ಬಿತ್ತುವಾಗ ಕೆಲವು ಬೀಜಗಳು ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವು; ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಂದು ಅವುಗಳನ್ನು ತಿಂದುಬಿಟ್ಟವು.

Malayalam: വിതെക്കുമ്പോൾ ചില വിത്തുകൾ വഴിയിൽ വീണു; പറവകൾ വന്നു അതു തിന്നുകളഞ്ഞു.

Marathi: आणि तो पेरत असताना असे झाले की, काही बी वाटेवर पडले, ते पक्ष्यांनी येऊन खाऊन टाकले.

Odiya: ସେ ବୁଣୁ ବୁଣୁ କେତେକ ବିହନ ବାଟ ପାଖରେ ପଡ଼ିଲା, ପୁଣି, ଚଢ଼େଇମାନେ ଆସି ସେଗୁଡ଼ିକ ଖାଇଗଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਬੀਜਦਿਆਂ ਕੁੱਝ ਰਾਹ ਦੇ ਕੰਡੇ ਡਿੱਗ ਪਏ ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਆਣ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚੁਗ ਗਏ ।

Tamil: அவன் விதைக்கும்போது, சில விதைகள் வழியருகே விழுந்தன; வானத்துப் பறவைகள் வந்து அந்த விதைகளைத் தின்றுபோட்டது.

Telugu: విత్తనాలు చల్లుతూ ఉండగా, కొన్ని దారి పక్కన పడ్డాయి, పక్షులు వచ్చి వాటిని తినేశాయి.

Urdu: और बोते वक़्त यूँ हुआ कि कुछ राह के किनारे गिरा और परिन्दों ने आकर उसे चुग लिया।


NETBible: And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.

NASB: as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.

HCSB: As he sowed, this occurred: Some seed fell along the path, and the birds came and ate it up.

LEB: And it happened that while [he] was sowing, _some seed_ fell on the side of the path, and the birds came and devoured it.

NIV: As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.

ESV: And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.

NRSV: And as he sowed, some seed fell on the path, and the birds came and ate it up.

REB: And it happened that as he sowed, some of the seed fell along the footpath; and the birds came and ate it up.

NKJV: "And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it.

KJV: And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.

NLT: As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.

GNB: As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, and the birds came and ate it up.

ERV: While he was scattering the seed, some of it fell by the road. The birds came and ate all that seed.

EVD: While the farmer was planting, some seed fell by the road. The birds came and ate all that seed.

BBE: And while he was doing it, some was dropped by the wayside, and the birds came and took it for food.

MSG: As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it.

Phillips NT: and as he sowed, some seed fell by the roadside and the birds came and gobbled it up.

CEV: While the farmer was scattering the seed, some of it fell along the road and was eaten by birds.

CEVUK: While the farmer was scattering the seed, some of it fell along the road and was eaten by birds.

GWV: Some seeds were planted along the road, and birds came and devoured them.


NET [draft] ITL: And <2532> as he sowed <4687>, some <3303> seed fell <4098> along <3844> the path <3598>, and <2532> the birds <4071> came <2064> and <2532> devoured <2719> it <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 4 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran