Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 4 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ দৃষ্টান্তেৰে তেওঁলোকক অনেক উপদেশ দিলে আৰু উপদেশত তেওঁলোকক কলে:


AYT: Dan, Dia mengajar mereka tentang banyak hal dengan perumpamaan-perumpamaan. Dalam pengajaran-Nya, Ia berkata kepada mereka,



Bengali: তখন তিনি গল্পের মাধ্যমে তাদেরকে অনেক শিক্ষা দিতে লাগলেন। শিক্ষার মধ্যে তিনি তাদেরকে বললেন,

Gujarati: અને દૃષ્ટાંતોમાં તેમણે તેઓને ઘણો બોધ કર્યો; અને પોતાના બોધમાં તેઓને કહ્યું,

Hindi: और वह उन्हें दृष्टान्तों में बहुत सारी बातें सिखाने लगा, और अपने उपदेश में उनसे कहा,

Kannada: ಆಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಸಾಮ್ಯರೂಪವಾಗಿ ಅನೇಕ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಉಪದೇಶಮಾಡಿದನು. ಆ ಉಪದೇಶದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ:

Malayalam: അവൻ ഉപമകളാൽ അവരെ പലതും ഉപദേശിച്ചു, ഉപദേശിക്കുമ്പോൾ അവരോടു പറഞ്ഞതു:

Marathi: तो त्यास दाखले देऊन पुष्कळ गोष्टी शिकवू लागला आणि तो त्यांना म्हणाला;

Odiya: ସେତେବେଳେ ସେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ବିଷୟ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଶିକ୍ଷା ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଶୁଣ !

Punjabi: ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

Tamil: அவர் அநேக காரியங்களை உவமைகளாக அவர்களுக்குப் போதித்தார்; போதிக்கிறபொழுது அவர்களுக்குச் சொன்னது என்னவென்றால்:

Telugu: ఆయన ఉదాహరణల సహాయంతో అనేక విషయాలు వారికి బోధించాడు. ఆయన వారితో ఇలా అన్నాడు.

Urdu: और वो उनको मिसालों में बहुत सी बातें सिखाने लगा,और अपनी ता'लीम में उनसे कहा।


NETBible: He taught them many things in parables, and in his teaching said to them:

NASB: And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,

HCSB: He taught them many things in parables, and in His teaching He said to them:

LEB: And he began to teach them many [things] in parables, and was saying to them in his teaching,

NIV: He taught them many things by parables, and in his teaching said:

ESV: And he was teaching them many things in parables, and in his teaching he said to them:

NRSV: He began to teach them many things in parables, and in his teaching he said to them:

REB: And he taught them many things by parables. As he taught he said:

NKJV: Then He taught them many things by parables, and said to them in His teaching:

KJV: And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,

NLT: He began to teach the people by telling many stories such as this one:

GNB: He used parables to teach them many things, saying to them:

ERV: Jesus used stories to teach them many things. One of his lessons included this story:

EVD: Jesus taught the people from the boat. Jesus used many stories to teach them. He said,

BBE: And he gave them teaching about a number of things in the form of stories, and said to them in his teaching, Give ear:

MSG: He taught by using stories, many stories.

Phillips NT: He taught them a great deal in parables, and in the course of his teaching he said,

CEV: He used stories to teach them many things, and this is part of what he taught:

CEVUK: He used stories to teach them many things, and this is part of what he taught:

GWV: He used stories as illustrations to teach them many things. While he was teaching them, he said,


NET [draft] ITL: He <2532> taught <1321> them <846> many things <4183> in <1722> parables <3850>, and <2532> in <1722> his <846> teaching <1322> said <3004> to them <846>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 4 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran