Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 33 >> 

Assamese: তাতে তেওঁ উত্তৰ দি তেওঁলোকক ক’লে, "মোৰ আই আৰু মোৰ ভাই সকল কোন?"


AYT: Dan, Yesus menjawab mereka dan berkata, "Siapakah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku?



Bengali: তিনি উত্তরে তাদের বললেন, আমার মা কে? আমার ভায়েরাই বা কারা?

Gujarati: તેમણે તેઓને ઉત્તર આપતાં કહ્યું કે, 'મારી મા તથા મારા ભાઈઓ કોણ છે?'

Hindi: यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, “मेरी माता और मेरे भाई कौन हैं?”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ಅವರಿಗೆ, <<ನನಗೆ ತಾಯಿಯೂ, ತಮ್ಮಂದಿರೂ ಯಾರು?>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ತನ್ನ ಸುತ್ತಲು ಕುಳಿತಿದ್ದವರನ್ನು ನೋಡಿ,

Malayalam: അവൻ അവരോടു: എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ആർ എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു ചുറ്റിലും ഇരിക്കുന്നവരെ നോക്കിക്കൊണ്ടു:

Marathi: त्याने त्यांना उत्तर दिले. “माझे आई व माझे भाऊ कोण आहेत?”

Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୋହର ମା ଓ ଭାଇମାନେ କିଏ ?

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਕੌਣ ਹੈ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ?

Tamil: அவர்களுக்கு அவர் மறுமொழியாக: என் தாயார் யார்? என் சகோதரர்கள் யார்? என்று சொல்லி;

Telugu: ఆయన వారితో, “ఎవరు నా తల్లి? ఎవరు నా సోదరులు?” అన్నాడు.

Urdu: उसने उनको जवाब दिया “मेरी माँ और मेरे भाई कौन हैं?”


NETBible: He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?”

NASB: Answering them, He *said, "Who are My mother and My brothers?"

HCSB: He replied to them, "Who are My mother and My brothers?"

LEB: And he answered them [and] said, "Who are my mother and my brothers?

NIV: "Who are my mother and my brothers?" he asked.

ESV: And he answered them, "Who are my mother and my brothers?"

NRSV: And he replied, "Who are my mother and my brothers?"

REB: “Who are my mother and my brothers?” he replied.

NKJV: But He answered them, saying, "Who is My mother, or My brothers?"

KJV: And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?

NLT: Jesus replied, "Who is my mother? Who are my brothers?"

GNB: Jesus answered, “Who is my mother? Who are my brothers?”

ERV: Jesus asked, “Who is my mother? Who are my brothers?”

EVD: Jesus asked, “Who is my mother? Who are my brothers?”

BBE: And he said in answer, Who are my mother and my brothers?

MSG: Jesus responded, "Who do you think are my mother and brothers?"

Phillips NT: Jesus replied, "And who are really my mother and my brothers?"

CEV: Jesus asked, "Who is my mother and who are my brothers?"

CEVUK: Jesus asked, “Who is my mother and who are my brothers?”

GWV: He replied to them, "Who is my mother, and who are my brothers?"


NET [draft] ITL: He <2532> answered <611> them <846> and said <3004>, “Who <5101> are <1510> my <3450> mother <3384> and <2532> my brothers <80>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran