Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 17 >> 

Assamese: পাছত তেওঁলোকে যীচুক উজ্বল বৰণীয়া কাপোৰ পিন্ধালে, আৰু কাঁইটৰ কিৰীটি সাজি মুৰত পিন্ধাই দিলে;


AYT: Lalu, mereka memakaikan-Nya jubah ungu, dan setelah menganyam sebuah mahkota berduri, mereka memakaikannya kepada Yesus.



Bengali: পরে তাঁকে বেগুনি রঙের কাপড় পরাল এবং তাঁর মাথায় কাঁটার মুকুট পরিয়ে দিল,

Gujarati: તેઓએ તેમને જાંબુડિયો ઝભ્ભો પહેરાવ્યો અને કાંટાનો મુગટ ગૂંથીને તેમના માથા પર મૂક્યો;

Hindi: और उन्होंने उसे बैंगनी वस्त्र पहनाया और काँटों का मुकुट गूँथकर उसके सिर पर रखा,

Kannada: ಯೇಸುವಿಗೆ ನಸುಗೆಂಪು ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಹೊದಿಸಿ ಮುಳ್ಳಿನ ಕಿರೀಟವನ್ನು ಹೆಣೆದು ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟರು.

Malayalam: അവനെ രക്താംബരം ധരിപ്പിച്ചു, മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവനെ ചൂടിച്ചു:

Marathi: त्यांनी त्याच्या अंगावर जांभळा झगा घातला व काटयांचा मुगुट करून त्याला घातला.

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବାଇଗଣୀ ରଙ୍ଗର ବସ୍ତ୍ର ପିନ୍ଧାଇଲେ ଓ କଣ୍ଟାର ମୁକୁଟ ବନାଇ ତାହାଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ଦେଲେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੈਂਗਣੀ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਾਏ ਅਤੇ ਕੰਡਿਆਂ ਵਾਲਾ ਤਾਜ ਗੁੰਦਕੇ ਉਹ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: சிவப்பான மேல் அங்கியை அவருக்கு உடுத்தி, முள்முடியைப் பின்னி அவருக்கு அணிவித்து:

Telugu: వారాయనకు ఊదా రంగు బట్టలు తొడిగి, ముళ్ళతో ఒక కిరీటం అల్లి ఆయన తలపై పెట్టారు.

Urdu: और उन्हों ने उसे इरगवानी चोग़ा पहनाया और काँटों का ताज बना कर उसके सिर पर रख्खा।


NETBible: They put a purple cloak on him and after braiding a crown of thorns, they put it on him.

NASB: They *dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;

HCSB: They dressed Him in a purple robe, twisted together a crown of thorns, and put it on Him.

LEB: And they put a purple cloak on him, and [after] weaving a crown of thorns they placed [it] on him.

NIV: They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.

ESV: And they clothed him in a purple cloak, and twisting together a crown of thorns, they put it on him.

NRSV: And they clothed him in a purple cloak; and after twisting some thorns into a crown, they put it on him.

REB: They dressed him in purple and, plaiting a crown of thorns, placed it on his head.

NKJV: And they clothed Him with purple; and they twisted a crown of thorns, put it on His head ,

KJV: And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his [head],

NLT: They dressed him in a purple robe and made a crown of long, sharp thorns and put it on his head.

GNB: They put a purple robe on Jesus, made a crown out of thorny branches, and put it on his head.

ERV: They put a purple robe on Jesus, made a crown from thorny branches, and put it on his head.

EVD: The soldiers put a purple robe on Jesus. Then they used thorny weeds to make a crown. They put the crown of thorns on Jesus’ head.

BBE: And they put a purple robe on him, and twisting a crown of thorns, they put it on him;

MSG: They dressed him up in purple and put a crown plaited from a thorn bush on his head.

Phillips NT: They dressed Jesus in a purple robe, and twisting some thorntwigs into a crown, they put it on his head.

CEV: They put a purple robe on him, and on his head they placed a crown that they had made out of thorn branches.

CEVUK: They put a purple robe on him, and on his head they placed a crown that they had made out of thorn branches.

GWV: They dressed him in purple, twisted some thorns into a crown, and placed it on his head.


NET [draft] ITL: They put <1737> a purple cloak <4209> on him <846> and <2532> after braiding <4120> a crown <4735> of thorns <174>, they put <4060> it on him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran