Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 28 : 13 >> 

Assamese: ''আমি টোপনিত থাকোঁতে, যীচুৰ শিষ্যবোৰে ৰাতি আহি, তাক চুৰ কৰি নিলে, এই বুলি ক’বা''।


AYT: dan berkata, "Katakanlah, 'Murid-murid Yesus datang pada malam hari dan mencuri-Nya saat kami tidur.'



Bengali: আর বলল, "তোমরা বলবে যে, তাঁর শিষ্যরা রাতে এসে, যখন আমরা ঘুমিয়েছিলাম, তখন তাঁকে চুরি করে নিয়েগেছে।"

Gujarati: સમજાવ્યું કે, તમે એમ કહો કે, 'અમે ઊંઘતા હતા એટલામાં તેમના શિષ્યો રાત્રે આવીને તેમને ચોરી ગયા.'

Hindi: “यह कहना कि रात को जब हम सो रहे थे, तो उसके चेले आकर उसे चुरा ले गए।

Kannada: << <ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದು ನಾವು ನಿದ್ದೆಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಅವನ ಮೃತದೇಹವನ್ನು ಕದ್ದುಕೊಂಡು ಹೋದರು> ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ;

Malayalam: അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ രാത്രിയിൽ ഞങ്ങൾ ഉറങ്ങുമ്പോൾ വന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം മോഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടുപോയി എന്നു പറയുവീൻ.

Marathi: ते म्हणाले, “लोकांना असे सांगा की, आम्ही रात्री झोपेत असताना येशूचे शिष्य आले आणि त्यांनी त्याचे शरीर चोरुन नेले.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ କୁହ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଶୋଇପଡ଼ିଥିବା ସମୟରେ ତାହାଙ୍କର ଶିଷ୍ୟମାନେ ରାତିରେ ଆସି ତାହାଙ୍କୁ ଚୋରି କରି ନେଇଗଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਬੋਲੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਖਣਾ ਕਿ ਜਦ ਅਸੀਂ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਸੀ, ਉਹ ਦੇ ਚੇਲੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਆ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚੁਰਾ ਲੈ ਗਏ

Tamil: நாங்கள் தூங்கும்போது, அவனுடைய சீடர்கள் இரவிலே வந்து, அவனைத் திருடிக்கொண்டு போய்விட்டார்கள் என்று சொல்லுங்கள்.

Telugu: “మీరు ‘మేము నిద్రపోతుండగా అతని శిష్యులు రాత్రివేళ వచ్చి అతణ్ణి ఎత్తుకు పోయారు’ అని చెప్పండి.

Urdu: ये कह देना, कि रात को जब हम सो रहे थे “उसके शागिर्द आकर उसे चुरा ले गए।“


NETBible: telling them, “You are to say, ‘His disciples came at night and stole his body while we were asleep.’

NASB: and said, "You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’

HCSB: and told them, "Say this, 'His disciples came during the night and stole Him while we were sleeping.'

LEB: telling [them], "Say ‘His disciples came during the night [and] stole him [while] we were sleeping.’

NIV: telling them, "You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’

ESV: and said, "Tell people, 'His disciples came by night and stole him away while we were asleep.'

NRSV: telling them, "You must say, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’

REB: and told them to say, “His disciples came during the night and stole the body while we were asleep.”

NKJV: saying, "Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’

KJV: Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him [away] while we slept.

NLT: They told the soldiers, "You must say, ‘Jesus’ disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.’

GNB: and said, “You are to say that his disciples came during the night and stole his body while you were asleep.

ERV: and said to them, “Tell the people that Jesus’ followers came during the night and stole the body while you were sleeping.

EVD: They said to the soldiers, “Tell the people that Jesus’ followers came during the night and stole the body while you were sleeping.

BBE: Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.

MSG: bribing them to say, "His disciples came in the night and stole the body while we were sleeping."

Phillips NT: and told them, "Your story must be that his disciples came after dark, and stole him away while you were asleep.

CEV: They said to the soldiers, "Tell everyone that Jesus' disciples came during the night and stole his body while you were asleep.

CEVUK: They said to the soldiers, “Tell everyone that Jesus' disciples came during the night and stole his body while you were asleep.

GWV: and told them to say that Jesus’ disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping.


NET [draft] ITL: telling <3004> them, “You are to say <2036>, ‘His <846> disciples <3101> came <2064> at night <3571> and stole <2813> his body <846> while <2837> we <2257> were asleep <2837>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 28 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran