Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 8 : 7 >> 

Assamese: কিছুমান বীজ কাঁইটৰ মাজত পৰিল; তাতে কাঁইটীয়া বন তাৰ লগত বাঢ়ি, হেচি ধৰি মাৰিলে।


AYT: Sebagian lainnya jatuh di tengah-tengah semak duri dan tumbuh bersamanya sehingga semak itu mencekiknya.



Bengali: আর কিছু বীজ কাঁটাবনের মধ্যে পড়ল, তাতে কাঁটাও বীজের সঙ্গে বৃদ্ধি হতে থাকলো এবং সেগুলোকে চেপে ধরল ।

Gujarati: કેટલાક બી કાંટાઝાંખરાંમાં પડ્યાં, કાંટા પણ તેની સાથે વધ્યા અને તેમને દાબી દીધાં.

Hindi: कुछ झाड़ियों के बीच में गिरा, और झाड़ियों ने साथ-साथ बढ़कर उसे दबा लिया।

Kannada: ಮತ್ತೆ ಕೆಲವು ಬೀಜಗಳು ಮುಳ್ಳುಪೊದೆಗಳೊಳಗೆ ಬಿದ್ದವು. ಮುಳ್ಳುಗಳು ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೆಳೆದು ಅವುಗಳನ್ನು ಅದುಮಿಬಿಟ್ಟವು.

Malayalam: മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയിൽ വീണു; മുള്ളും അതിനോടൊപ്പം മുളെച്ചു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു.

Marathi: आणि काही काटेरी झाडांमध्ये पडले, आणि झाडांनी त्याबरोबर वाढून त्याची वाढ खुंटवली.

Odiya: ଆଉ କେତେକ କଣ୍ଟାଗଛଗୁଡ଼ାକ ମଧ୍ୟରେ ପଡ଼ିଲା, ପୁଣି, କଣ୍ଟାଗଛଗୁଡ଼ାକ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ବଢ଼ି ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଚାପି ପକାଇଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕੁੱਝ ਕੰਡਿਆਲੀਆਂ ਝਾੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗੇ ਅਤੇ ਕੰਡਿਆਲੀਆਂ ਝਾੜੀਆਂ ਨੇ ਨਾਲ ਹੀ ਵੱਧ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਲਿਆ ।

Tamil: சில விதைகள் முள்ளுள்ள இடங்களில் விழுந்தது; முள் கூடவளர்ந்து, அதை நெருக்கிப்போட்டது.

Telugu: మరి కొన్ని ముళ్ళపొదల మధ్యలో పడ్డాయి. ముళ్ళపొదలు వాటితో కూడా మొలిచి వాటిని అణచి వేశాయి.

Urdu: और कुछ झाड़ियों में गिरा और झाड़ियों ने साथ-साथ बढ़कर उसे दबा लिया |


NETBible: Other seed fell among the thorns, and they grew up with it and choked it.

NASB: "Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out.

HCSB: Other seed fell among thorns; the thorns sprang up with it and choked it.

LEB: And other [seed] fell in the midst of the thorn plants, and the thorn plants grew up with [it] [and] choked it.

NIV: Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants.

ESV: And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.

NRSV: Some fell among thorns, and the thorns grew with it and choked it.

REB: Some fell among thistles, and the thistles grew up with it and choked it.

NKJV: "And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.

KJV: And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

NLT: Other seed fell among thorns that shot up and choked out the tender blades.

GNB: Some of the seed fell among thorn bushes, which grew up with the plants and choked them.

ERV: Some other seed fell among thorny weeds. This seed grew, but later the weeds stopped the plants from growing.

EVD: Some seed fell among thorny weeds. This seed grew, but later the weeds stopped the good plants from growing.

BBE: And some went among thorns, and the thorns came up with it and it had no room for growth.

MSG: Other seed fell in the weeds; the weeds grew with it and strangled it.

Phillips NT: Some fell among thornbushes which grew up with the seeds and choked the life out of them.

CEV: Some other seeds fell where thornbushes grew up and choked the plants.

CEVUK: Some other seeds fell where thorn bushes grew up and choked the plants.

GWV: Others were planted among thornbushes. The thornbushes grew up with them and choked them.


NET [draft] ITL: Other <2087> seed fell <4098> among <3319> the thorns <173>, and <2532> they grew up <4855> with it <173> and choked <638> it <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 8 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran