Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 8 : 6 >> 

Assamese: কিছুমান শিলনিত পৰিল; তাতে গজালি মেলি গছৰ পুলি হৈ বাঢ়িল, কিন্তু সেই ঠাই জীপাল নোহোৱা বাবে পুলিবোৰ শুকাই গ’ল।


AYT: Sebagian lagi jatuh di atas tempat berbatu, dan ketika benih itu mulai tumbuh, benih itu menjadi kering karena tidak ada air.



Bengali: আর কিছু বীজ পাথরের ওপরে পড়ল, তাতে সেগুলোর অঙ্কুর বের হল কিন্তু রস না পাওয়াতে শুকিয়ে গেল ।

Gujarati: બીજાં બીજ પથ્થરવાળી જમીન પર પડયાં અને ઊગ્યાં તેવાં જ તે ચીમળાઈ ગયાં, કારણ, ત્યાં ભેજ નહોતો.

Hindi: और कुछ चट्टान पर गिरा, और उपजा, परन्तु नमी न मिलने से सूख गया।

Kannada: ಬೇರೆ ಕೆಲವು ಬೀಜಗಳು ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದವು; ಅವು ಮೊಳೆತು ಬಂದರೂ ಬೇರೂರದ ಕಾರಣ ಒಣಗಿಹೋದವು.

Malayalam: മറ്റു ചിലതു പാറമേൽ വീണു മുളെച്ചു, നനവില്ലായ്കയാൽ ഉണങ്ങിപ്പോയി.

Marathi: आणि काही खडकाळीवर पडले, आणि ते उगवल्यावर वाळून गेले, कारण त्याला ओलावा नव्हता.

Odiya: ଆଉ କେତେକ ପଥର ଉପରେ ପଡ଼ିଲା, ପୁଣି, ଗଜା ହୋଇ ରସ ନ ପାଇବାରୁ ଶୁଖିଗଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕੁੱਝ ਪਥਰੀਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਿਆ ਜੋ ਉੱਗਦਿਆਂ ਹੀ ਸੁੱਕ ਗਏ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ।

Tamil: சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோனது.

Telugu: మరి కొన్ని రాతి నేల మీద పడ్డాయి. అవి మొలిచాయి కానీ లోపల తడి లేకపోవడంతో ఎండిపోయాయి.

Urdu: और कुछ चट्टान पर गिरा और उग कर सूख गया, इसलिए कि उसको नमी न पहुँची |


NETBible: Other seed fell on rock, and when it came up, it withered because it had no moisture.

NASB: "Other seed fell on rocky soil, and as soon as it grew up, it withered away, because it had no moisture.

HCSB: Other seed fell on the rock; when it sprang up, it withered, since it lacked moisture.

LEB: And other [seed] fell on the rock, and [when it] came up, it withered, because it did not have moisture.

NIV: Some fell on rock, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.

ESV: And some fell on the rock, and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.

NRSV: Some fell on the rock; and as it grew up, it withered for lack of moisture.

REB: Some fell on rock and, after coming up, it withered for lack of moisture.

NKJV: "Some fell on rock; and as soon as it sprang up, it withered away because it lacked moisture.

KJV: And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

NLT: Other seed fell on shallow soil with underlying rock. This seed began to grow, but soon it withered and died for lack of moisture.

GNB: Some of it fell on rocky ground, and when the plants sprouted, they dried up because the soil had no moisture.

ERV: Other seed fell on rock. It began to grow but then died because it had no water.

EVD: Some seed fell on rock. This seed began to grow, but then died because the seed had no water.

BBE: And some went on the rock, and when it came up it became dry and dead because it had no water.

MSG: Other seed fell in the gravel; it sprouted, but withered because it didn't have good roots.

Phillips NT: Some fell on the rock, and when it sprouted it withered for lack of moisture.

CEV: Other seeds fell on rocky ground and started growing. But the plants did not have enough water and soon dried up.

CEVUK: Other seeds fell on rocky ground and started growing. But the plants did not have enough water and soon dried up.

GWV: Others were planted on rocky soil. When the plants came up, they withered because they had no moisture.


NET [draft] ITL: Other <2087> seed fell <2667> on <1909> rock <4073>, and <2532> when it came up <5453>, it withered <3583> because <1223> it had <2192> no <3361> moisture <2429>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 8 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran