Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 5 : 1 >> 

Assamese: এদিন যীচু গিনেচৰৎ হ্রদৰ পাৰত থিয় হৈ আছিল আৰু বহু লোকে তেওঁক চাৰিওকাষে বেৰি ধৰি ঈশ্বৰৰ বাক্য শুনি আছিল।


AYT: Pada suatu ketika, orang banyak berkerumun di sekeliling-Nya untuk mendengarkan firman Allah. Waktu itu, Yesus berdiri di tepi Danau Genesaret,



Bengali: একদিন যখন লোকেরা তাঁর চারিদিকে প্রচণ্ড ভিড় করে ঈশ্বরের বাক্য শুনছিল, তখন তিনি গিনেষরৎ হ্রদের কূলে দাঁড়িয়ে ছিলেন,

Gujarati: હવે એમ થયું કે ઘણા લોકો ઈસુ પર પડાપડી કરીને ઈશ્વરના વચનને સાંભળતા હતા, ત્યારે ગન્નેસરેતના સરોવરને કિનારે તે ઊભા રહ્યા હતા.

Hindi: जब भीड़ उस पर गिरी पड़ती थी, और परमेश्‍वर का वचन सुनती थी, और वह गन्नेसरत की झील* के किनारे पर खड़ा था, तो ऐसा हुआ।

Kannada: ಒಂದಾನೊಂದು ದಿವಸ ಜನರು ಗುಂಪಾಗಿ ಬಂದು ಯೇಸುವನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರಲು

Malayalam: ഒരു ദിവസം അവൻ ഗന്നേസരെത്ത് തടാകത്തിന്റെ കരയിൽ നില്ക്കുമ്പോൾ, പുരുഷാരം ദൈവവചനം കേൾക്കുന്നതിന്നു വേണ്ടി അവന്റെ ചുറ്റും കൂടി.

Marathi: मग असे झाले की, तो गनेसरेत सरोवराच्या काठी उभा असता लोक देवाच वचन ऐकण्यासाठी येशूभोवती गर्दी करू लागले,

Odiya: ଦିନେ ଯେତେବେଳେ ଲୋକସମୂହ ତାହାଙ୍କ (ଯୀଶୁଙ୍କ) ଉପରେ ମାଡ଼ିପଡ଼ି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣୁଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ସେ ଗିନେସରତ ହ୍ରଦ କୂଳରେ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ;

Punjabi: ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਦੇ ਸਨ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਗਨੇਸਰਤ ਦੀ ਝੀਲ ਦੇ ਕੰਢੇ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ ।

Tamil: பின்பு அவர் கெனேசரேத்துக் கடலின் அருகே நின்றபோது, மக்கள்கூட்டம் தேவவசனத்தைக் கேட்பதற்காக அவரிடம் நெருங்கிவந்தார்கள்.

Telugu: ఒక రోజు యేసు గెన్నేసరెతు సరస్సు తీరాన నిలబడి ఉన్నాడు. ప్రజలు గుంపుగూడి ఆయనపైకి తోసుకువస్తూ దేవుని వాక్కు వింటూ ఉన్నారు.

Urdu: जब भीड़ उस पर गिरी पड़ती थी और खुदा का कलाम सुनती थी, और वो गनेसरत की झील के किनारे खड़ा था तो ऐसा हुआ कि


NETBible: Now Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, and the crowd was pressing around him to hear the word of God.

NASB: Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret;

HCSB: As the crowd was pressing in on Jesus to hear God's word, He was standing by Lake Gennesaret.

LEB: Now it happened that while the crowd was pressing around him and hearing the word of God, he was standing beside the lake of Gennesaret,

NIV: One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding round him and listening to the word of God,

ESV: On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret,

NRSV: Once while Jesus was standing beside the lake of Gennesaret, and the crowd was pressing in on him to hear the word of God,

REB: One day as he stood by the lake of Gennesaret, with people crowding in on him to listen to the word of God,

NKJV: So it was, as the multitude pressed about Him to hear the word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret,

KJV: And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,

NLT: One day as Jesus was preaching on the shore of the Sea of Galilee, great crowds pressed in on him to listen to the word of God.

GNB: One day Jesus was standing on the shore of Lake Gennesaret while the people pushed their way up to him to listen to the word of God.

ERV: As Jesus stood beside Lake Galilee, a crowd of people pushed to get closer to him and to hear the teachings of God.

EVD: Jesus stood beside Lake Gennesaret (Galilee). Many people pushed to get all around him. They wanted to hear the teachings of God.

BBE: Now it came about that while the people came pushing to be near him, and to have knowledge of the word of God, he was by a wide stretch of water named Gennesaret;

MSG: Once when he was standing on the shore of Lake Gennesaret, the crowd was pushing in on him to better hear the Word of God.

Phillips NT: ONE day the people were crowding closely round Jesus to hear God's message, as he stood on the shore of Lake Gennesaret

CEV: Jesus was standing on the shore of Lake Gennesaret, teaching the people as they crowded around him to hear God's message.

CEVUK: Jesus was standing on the shore of Lake Gennesaret, teaching the people as they crowded around him to hear God's message.

GWV: One day Jesus was standing by the Sea of Galilee. The people crowded around him as they listened to God’s word.


NET [draft] ITL: Now Jesus was <1510> standing <2476> by <3844> the Lake <3041> of Gennesaret <1082>, and the crowd <3793> was pressing around <1945> him <846> to hear <191> the word <3056> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 5 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran