Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 65 >> 

Assamese: আৰু নিন্দা কৰি যীচুৰ বিৰুদ্ধে আন আন বহু কথা ক’লে।


AYT: Mereka juga mengatakan banyak hal lain yang menentang-Nya dengan menghina-Nya.



Bengali: আর তারা নিন্দা করে তার বিরুদ্ধে আরো অনেক কথা বলতে লাগল l

Gujarati: તેઓએ તેમની નિંદા કરીને તેની વિરુદ્ધ બીજું ઘણું કહ્યું.

Hindi: और उन्होंने बहुत सी और भी निन्दा की बातें उसके विरोध में कहीं।

Kannada: ಆತನ ಕುರಿತು ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ದೂಷಣೆಯ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡಿದರು.

Malayalam: അവർ ദൈവത്തെ നിന്ദിച്ച് യേശുവിനെതിരായി മറ്റു പലകാര്യങ്ങളും പറഞ്ഞു.

Marathi: आणि ते त्याची निंदा करण्यासाठी आणखी पुष्कळ काही बोलले.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଆହୁରି ଅନେକ କଥା ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କହି ତାହାଙ୍କର ନିନ୍ଦା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ '

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਦਿਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਖੀਆਂ ।

Tamil: மற்றும் அநேக அவதூறான வார்த்தைகளையும் அவருக்கு எதிராகப் பேசினார்கள்.

Telugu: ఆయనను నీచంగా దూషించారు. ఆయనకు వ్యతిరేకంగా అనేక దూషణ మాటలు పలికారు.

Urdu: इस तरह की और बहुत सी बातों से वह उस की बेइज़्ज़ती करते रहे।


NETBible: They also said many other things against him, reviling him.

NASB: And they were saying many other things against Him, blaspheming.

HCSB: And they were saying many other blasphemous things against Him.

LEB: And they were saying many other [things] against him, reviling [him].

NIV: And they said many other insulting things to him.

ESV: And they said many other things against him, blaspheming him.

NRSV: They kept heaping many other insults on him.

REB: And so they went on heaping insults upon him.

NKJV: And many other things they blasphemously spoke against Him.

KJV: And many other things blasphemously spake they against him.

NLT: And they threw all sorts of terrible insults at him.

GNB: And they said many other insulting things to him.

ERV: And they shouted all kinds of insults at him.

EVD: And they said many very bad things to Jesus.

BBE: And they said a number of other evil things against him.

MSG: They were having a grand time with him.

Phillips NT: And that was only the beginning of the way they insulted him.

CEV: They kept on insulting Jesus in many other ways.

CEVUK: They kept on insulting Jesus in many other ways.

GWV: They also insulted him in many other ways.


NET [draft] ITL: They <3004> also <2532> said <3004> many <4183> other things <2087> against <1519> him <846>, reviling <987> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 65 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran