Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 55 >> 

Assamese: পাছত চোতালৰ মাজ মজিয়াত তেওঁলোকে জুই জ্বলাই একেলগে বহোতে, পিতৰেও তেওঁলোকৰ মাজত বহিল।


AYT: Dan setelah orang-orang itu menyalakan api di tengah-tengah halaman dan duduk bersama-sama, Petrus juga duduk di antara mereka.



Bengali: পরে লোকেরা উঠোনের মধ্যে আগুন জ্বালিয়ে একসঙ্গে বসলে পিতর তাদের মধ্যে বসলেন l

Gujarati: ચોકની વચમાં તાપણું સળગાવીને તેઓ તાપવા બેઠા ત્યારે પિતર તેઓની સાથે બેઠો હતો.

Hindi: और जब वे आँगन में आग सुलगाकर इकट्ठे बैठे, तो पतरस भी उनके बीच में बैठ गया।

Kannada: ಅಂಗಳದ ನಡುವೆ ಅವರು ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಸಿ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೂಳಿತುಕೊಂಡಿರಲು ಅವರ ನಡುವೆ ಪೇತ್ರನೂ ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.

Malayalam: അവർ എല്ലവരും നടുമുറ്റത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ തീ കത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ പത്രൊസും അവരുടെ ഇടയിൽ ഇരുന്നു.

Marathi: त्यांनी अंगणाच्या मध्यभागी विस्तव पेटविला, आणि त्याच्याभोवती बसले व पेत्रही त्यांच्यात बसला.

Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ଅଗଣା ମଧ୍ୟସ୍ଥଳରେ ନିଆଁ ଜାଳି ଏକାଠି ବସନ୍ତେ ପିତର ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବସି ରହିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਅੱਗ ਬਾਲ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਬੈਠੇ ਸਨ, ਤਾਂ ਪਤਰਸ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਬੈਠਾ ।

Tamil: அவர்கள் முற்றத்தின் நடுவிலே நெருப்பை மூட்டி, அதைச் சுற்றி உட்கார்ந்தபோது, பேதுருவும் அவர்கள் நடுவிலே உட்கார்ந்தான்.

Telugu: అప్పుడు కొంతమంది ఆ ఇంటి ఆవరణలో చలిమంట వేసుకుని దాని చుట్టూ కూర్చుని ఉన్నారు. పేతురు కూడా వెళ్ళి వారితో కూర్చున్నాడు.

Urdu: लोग सहन में आग जला कर उस के इर्दगिर्द बैठ गए। पतरस भी उन के बीच बैठ गया।


NETBible: When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.

NASB: After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.

HCSB: They lit a fire in the middle of the courtyard and sat down together, and Peter sat among them.

LEB: And [when they] had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.

NIV: But when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.

ESV: And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.

NRSV: When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.

REB: They lit a fire in the middle of the courtyard and sat round it, and Peter sat among them.

NKJV: Now when they had kindled a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.

KJV: And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.

NLT: The guards lit a fire in the courtyard and sat around it, and Peter joined them there.

GNB: A fire had been lit in the center of the courtyard, and Peter joined those who were sitting around it.

ERV: The soldiers started a fire in the middle of the yard and sat together. Peter sat with them.

EVD: The soldiers started a fire in the middle of the yard and sat together. Peter sat with them.

BBE: And a fire was lighted in the middle of the open square, and they were seated together, and Peter was among them.

MSG: In the middle of the courtyard some people had started a fire and were sitting around it, trying to keep warm.

Phillips NT: and sat down among some people who had lighted a fire in the middle of the courtyard and were sitting round it.

CEV: Some people built a fire in the middle of the courtyard and were sitting around it. Peter sat there with them,

CEVUK: Some people built a fire in the middle of the courtyard and were sitting around it. Peter sat there with them,

GWV: Some men had lit a fire in the middle of the courtyard. As they sat together, Peter sat among them.


NET [draft] ITL: When <681> they had made <681> a fire <4442> in <1722> the middle <3319> of the courtyard <833> and <2532> sat down together <4776>, Peter <4074> sat down <2521> among <3319> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 55 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran