Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 5 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে আনন্দিত হ'ল আৰু তেওঁক ধন দিবলৈ সন্মত হ'ল।


AYT: Dan, mereka sangat senang dan sepakat untuk memberinya uang.



Bengali: তখন তারা আনন্দিত হল ও তাকে টাকা দিতে প্রতিজ্ঞা করল l তাতে সে রাজি হল এবং

Gujarati: તેથી તેઓ ખુશ થયા, અને તેને [લાંચ રૂપે] પૈસા આપવાનું વચન આપ્યું;

Hindi: वे आनन्दित हुए, और उसे रुपये देने का वचन दिया।

Kannada: ಅವರು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟು ನಿನಗೆ ಹಣ ಕೊಡುತ್ತೇವೆಂದು ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಲು

Malayalam: അവർക്കു സന്തോഷമായി. യൂദയ്ക്ക് പണം കൊടുക്കാം എന്നു സമ്മതിച്ചു.

Marathi: त्यांना फार आनंद झाला व त्यांनी त्याला पैसे देण्याचे मान्य केले.

Odiya: ସେଥିରେ ସେମାନେ ଆନନ୍ଦିତ ହେଲେ ଓ ତାହାକୁ ଟଙ୍କା ଦେବା ପାଇଁ ଚୁକ୍ତି କଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਏ ਅਤੇ ਰੁਪਏ ਦੇਣ ਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் சந்தோஷப்பட்டு, அவனுக்குப் பணங்கொடுக்க உடன்பட்டார்கள்.

Telugu: దానికి వారు సంతోషించారు. అతనికి డబ్బివ్వడానికి అంగీకరించారు.

Urdu: वह ख़ुश हुए और उसे पैसे देने पर मुत्तफ़िक़ हुए।


NETBible: They were delighted and arranged to give him money.

NASB: They were glad and agreed to give him money.

HCSB: They were glad and agreed to give him silver.

LEB: And they were delighted, and came to an agreement with him to give [him] money.

NIV: They were delighted and agreed to give him money.

ESV: And they were glad, and agreed to give him money.

NRSV: They were greatly pleased and agreed to give him money.

REB: They were glad and undertook to pay him a sum of money.

NKJV: And they were glad, and agreed to give him money.

KJV: And they were glad, and covenanted to give him money.

NLT: They were delighted that he was ready to help them, and they promised him a reward.

GNB: They were pleased and offered to pay him money.

ERV: The priests were very happy about this. They promised to give Judas money for doing this.

EVD: The priests were very happy about this. They promised to give Judas money {if he would give Jesus to them}.

BBE: And they were glad, and undertook to give him money.

MSG: They couldn't believe their good luck and agreed to pay him well.

Phillips NT: They were delighted and arranged to pay him cash for it.

CEV: They were very pleased and offered to pay Judas some money.

CEVUK: They were very pleased and offered to pay Judas some money.

GWV: They were pleased and agreed to give him some money.


NET [draft] ITL: They were delighted <5463> and <2532> arranged <4934> to give <1325> him <846> money <694>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran