Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 1 : 4 >> 

Assamese: আমি শুনিবলৈ পালোঁ যে, খ্ৰীষ্ট যীচুত আপোনালোকৰ যি বিশ্বাস আৰু ঈশ্বৰৰ কাৰণে পৃথক কৰি ৰখা পবিত্ৰ লোক সকলৰ প্ৰতি যি প্ৰেম আছে,


AYT: karena kami mendengar tentang imanmu dalam Yesus Kristus dan kasih yang kamu miliki untuk semua orang kudus.



Bengali: যীশু খ্রীষ্টের ওপর তোমাদের বিশ্বাস এবং সব পবিত্র লোকের উপর তোমাদের ভালবাসার কথা আমরা শুনেছি,

Gujarati: ત્યારથી અમે તમારે માટે નિત્ય પ્રાર્થના કરીને ઈશ્વર જે આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના પિતા છે, તેમની આભારસ્તુતિ કરીએ છીએ;

Hindi: क्योंकि हमने सुना है, कि मसीह यीशु पर तुम्हारा विश्वास है, और सब पवित्र लोगों से प्रेम रखते हो;

Kannada: ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿರುವ ನಂಬಿಕೆ ಹಾಗು ದೇವಜನರೆಲ್ಲರಲ್ಲಿ ನೀವು ಇಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.

Malayalam: എന്തെന്നാൽ സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യവചനത്തിൽ നിങ്ങൾ മുമ്പ് കേട്ടതായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിങ്ങൾക്കായി സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രത്യാശ നിമിത്തം

Marathi: कारण ख्रिस्त येशूमधील तुमच्या विश्वासाविषयी, आणि सर्व पवित्र जनांविषयी तुमच्यात असलेल्या प्रीतीविषयी आम्ही ऐकले आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ପିତା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସର୍ବଦା ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛୁ;

Punjabi: ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਪਿਆਰ ਦੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ।

Tamil: பரலோகத்தில் உங்களுக்காக வைத்திருக்கிற நம்பிக்கையினிமித்தம்,

Urdu: क्यूँकि हमने तुम्हारे मसीह ईसा' पर ईमान और तुम्हारी तमाम मुक़द्दसीन से मुहब्बत के बारे में सुन लिया है।


NETBible: since we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.

NASB: since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;

HCSB: for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints

LEB: [since we] heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints,

NIV: because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints—

ESV: since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,

NRSV: for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,

REB: because we have heard of your faith in Christ Jesus and the love you bear towards all God's people;

NKJV: since we heard of your faith in Christ Jesus and of your love for all the saints;

KJV: Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love [which ye have] to all the saints,

NLT: for we have heard that you trust in Christ Jesus and that you love all of God’s people.

GNB: For we have heard of your faith in Christ Jesus and of your love for all God's people.

ERV: We thank him because we have heard about the faith you have in Christ Jesus and the love you have for all of God’s people.

EVD: We thank God because we have heard about the faith you have in Christ Jesus and the love you have for all of God’s people.

BBE: After hearing of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have for all the saints,

MSG: We keep getting reports on your steady faith in Christ, our Jesus, and the love you continuously extend to all Christians.

Phillips NT: because we have heard that you believe in Christ Jesus and because you are showing true Christian love towards other Christians.

CEV: We have heard of your faith in Christ and of your love for all of God's people,

CEVUK: We have heard of your faith in Christ and of your love for all God's people,

GWV: We thank God because we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people.


NET [draft] ITL: since we heard <191> about your <5216> faith <4102> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> and <2532> the love <26> that <3739> you have <2192> for <1519> all <3956> the saints <40>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 1 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran