Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 27 : 32 >> 

Assamese: তেতিয়া পলাবলৈ খোজা লোকসকলে নাৱৰ লেজু কাতি তাক পানীত উটি যাবলৈ দিলে৷


AYT: Setelah itu, para prajurit memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut.



Bengali: তখন সেনারা নৌকার দড়ি কেটে সেটি জলে পড়তে দিল l

Gujarati: તેથી સિપાઈઓએ મછવાના દોરડાં કાપી નાખીને તેઓને જવા દીધા.

Hindi: तब सिपाहियों ने रस्से काटकर डोंगी गिरा दी।

Kannada: ಆಗ ಸಿಪಾಯಿಗಳು ದೋಣಿಯ ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಅದು ಬಿದ್ದು ಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು.

Malayalam: പടയാളികൾ തോണിയുടെ കയറ് അറുത്ത് അത് വീഴിച്ചുകളഞ്ഞു.

Marathi: यावर शिपायांनी जीवन रक्षक होड्यांचे दोर कापून टाकले. आणि त्याखाली पाण्यात पडू दिल्या.

Odiya: ସେଥିରେ ସୈନ୍ୟମାନେ ନୌକାର ଦୌଡ଼ିସବୁ କାଟିଦେଇ ତାକୁ ଜଳରେ ପକାଇଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਢੋਂਗੀ ਦੇ ਰੱਸੇ ਵੱਢ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਡੇਗ ਦਿੱਤਾ !

Tamil: அப்பொழுது, போர்வீரர்கள் படகின் கயிறுகளை அறுத்து, அதைக் கீழே விழவிட்டார்கள்.

Telugu: వెంటనే సైనికులు పడవ తాళ్ళు కోసి దాని కొట్టుకు పోనిచ్చారు.

Urdu: इस पर सिपाहियों ने डोंगी की रस्सियाँ काट कर उसे छोड़ दिया।


NETBible: Then the soldiers cut the ropes of the ship’s boat and let it drift away.

NASB: Then the soldiers cut away the ropes of the ship’s boat and let it fall away.

HCSB: Then the soldiers cut the ropes holding the skiff and let it drop away.

LEB: Then the soldiers cut away the ropes of the ship’s boat and let it fall away.

NIV: So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it fall away.

ESV: Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it go.

NRSV: Then the soldiers cut away the ropes of the boat and set it adrift.

REB: At that the soldiers cut the ropes of the boat and let it drop away.

NKJV: Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.

KJV: Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

NLT: So the soldiers cut the ropes and let the boat fall off.

GNB: So the soldiers cut the ropes that held the boat and let it go.

ERV: So the soldiers cut the ropes and let the lifeboat fall into the water.

EVD: So the soldiers cut the ropes and let the lifeboat fall into the water.

BBE: Then the armed men, cutting the cords of the boat, let her go.

MSG: So the soldiers cut the lines to the lifeboat and let it drift off.

Phillips NT: At this the soldiers cut the ropes of the boat and let her fall away.

CEV: The soldiers then cut the ropes that held the lifeboat and let it fall into the sea.

CEVUK: The soldiers then cut the ropes that held the lifeboat and let it fall into the sea.

GWV: Then the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it drift away.


NET [draft] ITL: Then <5119> the soldiers <4757> cut <609> the ropes <4979> of the ship’s boat <4627> and <2532> let <1439> it <846> drift away <1601>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 27 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran