Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 27 : 31 >> 

Assamese: চৌলে এশৰ সেনাপতি আৰু সেনাবোৰক কলে," যদিহে এইবোৰ মানুহ জাহাজত নাথাকে তেন্তে আপোনালোকেও নিজৰ প্ৰাণ ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিব৷"


AYT: Paulus berkata kepada perwira itu dan para prajuritnya, "Jika orang-orang itu tidak tinggal di dalam kapal, kamu tidak dapat diselamatkan.



Bengali: কিন্তু পৌল শতপতিকে ও সেনাদের বললেন ওরা জাহাজে না থাকলে আপনারা রক্ষা পাবেন না l

Gujarati: ત્યારે પાઉલે સૂબેદારોને તથા સિપાઈઓને કહ્યું કે, જો તેઓ વહાણમાં નહિ રહે તો તમે બચી શકવાના નથી.

Hindi: तो पौलुस ने सूबेदार और सिपाहियों से कहा, “यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम भी नहीं बच सकते।”

Kannada: ಪೌಲನು ಶತಾಧಿಪತಿಗೂ, ಸಿಪಾಯಿಗಳಿಗೂ; <<ಇವರು ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಯದಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಣ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು>> ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അപ്പോൾ പൌലൊസ് ശതാധിപനോടും പടയാളികളോടും: “ഇവർ കപ്പലിൽ താമസിച്ചല്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് രക്ഷപ്പെടുവാൻ കഴിയുന്നതല്ല” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: परंतु पौल शताधिपतीला व इतर शिपायांना म्हणाला, “जर हे लोक जहाजात राहणार नाहीत, तर तुम्ही वाचणार नाही.”

Odiya: ପାଉଲ ଶତସେନାପତି ଓ ସୈନ୍ୟମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏମାନେ ଜାହାଜରେ ନ ରହିଲେ ଆପଣମାନେ ରକ୍ଷା ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਸੂਬੇਦਾਰ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜੇ ਇਹ ਜਹਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਨਾ ਰਹਿਣ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ !

Tamil: பவுல் நூறுபேருக்கு தலைவனையும், போர்வீரர்களையும் நோக்கி: இவர்கள் கப்பலில் இல்லாவிட்டால் நீங்கள் தப்பிப் பிழைக்கமாட்டீர்கள் என்றான்.

Telugu: అందుకు పౌలు “వీరు ఓడలో ఉంటేనే గాని మీరు తప్పించుకోలేరు” అని శతాధిపతితో, సైనికులతో చెప్పాడు.

Urdu: तो पौलुस ने सुबेदार और सिपाहियों से कहा “अगर ये जहाज़ पर न रहेंगे तो तुम नहीं बच सकते।”


NETBible: Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”

NASB: Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved."

HCSB: Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved."

LEB: Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these [men] remain with the ship, you cannot be saved!

NIV: Then Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved."

ESV: Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved."

NRSV: Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved."

REB: when Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay on board you cannot reach safety.”

NKJV: Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved."

KJV: Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.

NLT: But Paul said to the commanding officer and the soldiers, "You will all die unless the sailors stay aboard."

GNB: But Paul said to the army officer and soldiers, “If the sailors don't stay on board, you have no hope of being saved.”

ERV: But Paul told the army officer and the other soldiers, “If these men do not stay in the ship, you will lose all hope of survival.”

EVD: But Paul told the army officer and the other soldiers, “If these men do not stay in the ship, then your lives cannot be saved!”

BBE: But Paul said to the captain and his men, If you do not keep these men in the ship, you will not be safe.

MSG: Paul saw through their guise and told the centurion and his soldiers, "If these sailors don't stay with the ship, we're all going down."

Phillips NT: But Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay aboard the ship there is no hope of your being saved."

CEV: But Paul said to Captain Julius and the soldiers, "If the sailors don't stay on the ship, you won't have any chance to save your lives."

CEVUK: But Paul said to Captain Julius and the soldiers, “If the sailors don't stay on the ship, you won't have any chance to save your lives.”

GWV: Paul told the officer and the soldiers, "If these sailors don’t stay on the ship, you have no hope of staying alive."


NET [draft] ITL: Paul <3972> said <2036> to the centurion <1543> and <2532> the soldiers <4757>, “Unless <1437> <3361> these men <3778> stay <3306> with <1722> the ship <4143>, you <5210> cannot <3756> <1410> be saved <4982>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 27 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran