Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 13 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু ইলুমাই, অৰ্থাৎ সেই মায়াবীয়ে (কিয়নো এয়ে তেওঁৰ নামৰ অৰ্থ) অধিপতিক বিশ্বাসৰ পৰা আতৰাই অনাৰ উদ্দেশ্যেৰে তেওঁলোকৰ প্ৰতিৰোধ কৰিলে৷


AYT: Akan tetapi, Elimas, tukang sihir itu, karena begitulah namanya diterjemahkan, menentang Barnabas dan Saulus, dengan berusaha membelokkan Prokonsul itu dari imannya.



Bengali: কিন্তু ইলুমা, সেই যাদুকর (মায়াবী), অনুবাদ করলে এই তার নামের অর্থ হয় l এবং সে রাজ্যপালকে বাধা দিচ্ছিল যেন তিনি ঈশ্বরের উপর বিশ্বাস না করেন l

Gujarati: પણ એલિમાસ જાદુગર (કેમ કે તેના નામનો અર્થ એ જ છે,) તે હાકેમને વિશ્વાસ કરતાં અટકાવવાના ઈરાદા સાથે તેઓની સામો થયો.

Hindi: परन्तु एलीमास जादूगर ने, (क्योंकि यही उसके नाम का अर्थ है) उनका सामना करके, हाकिम को विश्वास करने से रोकना चाहा।

Kannada: ಆದರೆ ಆ ಮಂತ್ರವಾದಿಯಾದ ಎಲುಮನು (ಎಲುಮನೆಂಬ ಹೆಸರಿಗೆ ಮಂತ್ರವಾದಿಯೆಂದರ್ಥ) ಅವರನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದನು; ಅಧಿಪತಿಯು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಡದಂತೆ ಅಡ್ಡಿಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದನು.

Malayalam: എന്നാൽ എലീമാസ് എന്ന ആഭിചാരകൻ (അവന്റെ പേരിന്റെ അർത്ഥം ഇതാണ്) അവരോടു എതിർത്തുനിന്ന് ദേശാധിപതിയുടെ വിശ്വാസം തടുത്തുകളവാൻ ശ്രമിച്ചു.

Marathi: परंतु अलीम जादूगार(त्याच्या नावाचा अर्थ हाच आहे.)हा बर्णबा व शौल यांच्याविरुध्द होता. राज्यपालाने विश्वास ठेवू नये म्हणून अलीमने त्याचे मन वळविण्याचा प्रयत्न केला.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେହି ମାୟାବୀ ଅଲ୍ଲୀମା (ଅନୁବାଦ କଲେ ଏହି ନାମର ଅର୍ଥ ମାୟାବୀ) ସେହି ଶାସନକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସରୁ ବିମୁଖ କରିବା ଚେଷ୍ଟାରେ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରତିରୋଧ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।

Punjabi: ਇਲਮਾਸ ਜਾਦੂ ਟੂਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੇ ( ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਇਹੋ ਅਰਥ ਹੈ ) ਰਾਜਪਾਲ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਭਟਕਾਉਣ ਦਾ ਯਤਨ ਕੀਤਾ ।

Tamil: மாயவித்தைக்காரன் என்று அர்த்தங்கொள்ளும் பெயரையுடைய எலிமா என்பவன், அதிபதியை இயேசுவை விசுவாசிக்காமல் திசைதிரும்பும்படி செய்ய, அவர்களோடு எதிர்த்து நின்றான்.

Telugu: అయితే ఎలుమ (ఈ పేరుకు మాంత్రికుడు అని అర్థం) ఆ అధిపతిని విశ్వాసం నుండి తొలగించాలనే ఉద్దేశంతో వారిని ఎదిరించాడు.

Urdu: मगर इलीमास जादूगर ने (यही उसके नाम का तर्जुमा है), उनकी मुख़ालिफ़त की और सूबेदार को ईमान लाने से रोकना चाहा ।


NETBible: But the magician Elymas (for that is the way his name is translated) opposed them, trying to turn the proconsul away from the faith.

NASB: But Elymas the magician (for so his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith.

HCSB: But Elymas, the sorcerer, which is how his name is translated, opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith.

LEB: But Elymas the magician (for his name is translated in this way) opposed them, attempting to turn the proconsul away from the faith.

NIV: But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.

ESV: But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith.

NRSV: But the magician Elymas (for that is the translation of his name) opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith.

REB: This Elymas the sorcerer (so his name may be translated) opposed them, trying to turn the governor away from the faith.

NKJV: But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.

KJV: But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.

NLT: But Elymas, the sorcerer (as his name means in Greek), interfered and urged the governor to pay no attention to what Saul and Barnabas said. He was trying to turn the governor away from the Christian faith.

GNB: But they were opposed by the magician Elymas (that is his name in Greek), who tried to turn the governor away from the faith.

ERV: But the magician Elymas (as Barjesus was called in Greek) spoke against them, trying to stop the governor from believing in Jesus.

EVD: But Elymas, the magician, was against Barnabas and Saul. (Elymas is another name for Barjesus.) Elymas tried to stop the governor from believing {in Jesus}.

BBE: But Elymas, the wonder-worker (for that is the sense of his name), put himself against them, with the purpose of turning the ruler from the faith.

MSG: But Dr. Know-It-All (that's the wizard's name in plain English) stirred up a ruckus, trying to divert the governor from becoming a believer.

Phillips NT: But Elymas the magician (for that is the translation of his name) opposed them, doing his best to dissuade the proconsul from accepting the faith.

CEV: But Bar-Jesus, whose other name was Elymas, was against them. He even tried to keep the governor from having faith in the Lord.

CEVUK: But Bar-Jesus, whose other name was Elymas, was against them. He even tried to keep the governor from having faith in the Lord.

GWV: Elymas, whose name means astrologer, opposed them and tried to distort the meaning of the faith so that the governor wouldn’t believe.


NET [draft] ITL: But <1161> the magician <3097> Elymas <1681> (for <1063> that is the way <3779> his <846> name <3686> is translated <3177>) opposed <436> them <846>, trying <2212> to turn <1294> the proconsul <446> away <1294> from <575> the faith <4102>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 13 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran