Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  The Song of Songs 7 : 6 >> 

Assamese: হে প্ৰেম, সন্তোষদায়ক কথাত তুমি কেনে সুন্দৰ আৰু মনোহৰ |


AYT: Alangkah cantiknya dan alangkah manisnya engkau, kekasih, dalam kesenanganmu!



Bengali: তুমি কত সুন্দরী এবং আনন্দদায়ক, প্রিয়া, আনন্দ দানকারিনী!

Gujarati: મારી પ્રિયતમા તું કેવી પ્રેમાળ અને અતિસુંદર છે, તથા વિનોદ કરવા લાયક અને આનંદદાયક છે!

Hindi: हे प्रिय और मनभावनी कुमारी, तू कैसी सुन्‍दर और कैसी मनोहर है!

Kannada: ಪ್ರೇಯಸಿಯೇ, ಸಕಲ ಸೌಂದರ್ಯ ಸೊಬಗಿನಿಂದ ನೀನೆಷ್ಟು ಸುಂದರ, ನೀನೆಷ್ಟು ಮನೋಹರ!

Marathi: अगे प्रिये, आनंदाकरता तू किती सुंदर आहेस व किती गोड आहेस.

Odiya: ହେ ପ୍ରିୟେ, ତୁଷ୍ଟି ଜନ୍ମାଇବା ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେ କିପରି ସୁନ୍ଦରୀ ଓ ମନୋହାରିଣୀ !

Punjabi: ਹੇ ਪਿਆਰੀ, ਤੂੰ ਕਿੰਨੀ ਰੂਪਵੰਤ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਮਨ ਮੋਹਣੀ ਹੈਂ !

Tamil: மனமகிழ்ச்சியை உண்டாக்கும் என் பிரியமே! நீ எவ்வளவு அழகுமிகுந்தவள், நீ எவ்வளவு இன்பமுள்ளவள்.

Telugu: నా ప్రేయసీ, నీ హర్షంతో నువ్వెంత అందంగా లలిత లావణ్యంగా ఉన్నావు!


NETBible: How beautiful you are! How lovely, O love, with your delights!

NASB: "How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms!

HCSB: How beautiful you are and how pleasant, my love, with such delights!

LEB: [Groom] How beautiful and charming you are, my love, with your elegance.

NIV: How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights!

ESV: How beautiful and pleasant you are, O loved one, with all your delights!

NRSV: How fair and pleasant you are, O loved one, delectable maiden!

REB: How beautiful, how entrancing you are, my loved one, daughter of delights!

NKJV: How fair and how pleasant you are, O love, with your delights!

KJV: How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!

NLT: "Oh, how delightful you are, my beloved; how pleasant for utter delight!

GNB: How pretty you are, how beautiful; how complete the delights of your love.

ERV: You are so beautiful and so pleasant, a lovely, delightful young woman!

BBE: How beautiful and how sweet you are, O love, for delight.

MSG: Your beauty, within and without, is absolute, dear lover, close companion.

CEV: You are beautiful, so very desirable!

CEVUK: You are beautiful, so very desirable!

GWV: [Groom] How beautiful and charming you are, my love, with your elegance.


NET [draft] ITL: How <04100> beautiful <03302> you are! How <04100> lovely <05276>, O love <0160>, with your delights <08588>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  The Song of Songs 7 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran