Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 9 : 32 >> 

Assamese: কিন্তু ঘেঁহু আৰু সৰিয়হ নষ্ট নহ’ল কাৰণ সেইবোৰ ইয়াৰ পাছত হোৱা শস্য।


AYT: Akan tetapi, gandum dan jawawut belum tiba musimnya, jadi tumbuhan-tumbuhan ini tidak dihancurkan.



Bengali: কিন্তু গম ও জনার (শীতের শস্য দানা) বড় না হওয়াতে আহত হল না।

Gujarati: પરંતુ ઘઉં અને કઠોળ નષ્ટ થયા નહિ કારણ કે તેને પાકવાની વાર હતી.

Hindi: पर गेहूँ और कठिया गेहूँ जो बढ़े न थे, इस कारण वे मारे न गए।

Kannada: ಆದರೆ ಗೋದಿ ಮತ್ತು ಕಡಲೆ ಹಿಂದಿನ ಬೆಳೆಗಳಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ಅವುಗಳಿಗೆ ಹಾನಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ.

Marathi: परंतु साधा गहू व काठ्या गहू इतर धान्यापेक्षा उशीरा पिकतात; त्याची उशीरा पेरणी झाल्यामुळे ते अजून उगवले नव्हते, म्हणून त्यांचा नाश झाला नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ଗହମ ଓ ଯହ୍ନା ବଡ଼ ହୋଇ ନ ଥିବାରୁ ନଷ୍ଟ ହେଲା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਕਣਕ ਅਤੇ ਮਸਰ ਮਾਰੇ ਨਾ ਗਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਅਜੇ ਵਧੇ ਨਹੀਂ ਸਨ ।

Tamil: கோதுமையும் கம்பும் கதிர்விடாமல் இருந்ததால், அவைகள் அழிக்கப்படவில்லை.

Telugu: గోదుమలు, మిరప మొక్కలు మొలకలు వేయనందువల్ల అవి పాడవలేదు.


NETBible: But the wheat and the spelt were not struck, for they are later crops.)

NASB: But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)

HCSB: but the wheat and the spelt were not destroyed since they are later crops.

LEB: Neither the wheat nor the wild grain was damaged, because they ripen later.)

NIV: The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)

ESV: But the wheat and the emmer were not struck down, for they are late in coming up.)

NRSV: But the wheat and the spelt were not ruined, for they are late in coming up.)

REB: but the wheat and vetches were not destroyed because they come later.)

NKJV: But the wheat and the spelt were not struck, for they are late crops.

KJV: But the wheat and the rie were not smitten: for they [were] not grown up.

NLT: But the wheat and the spelt were not destroyed because they had not yet sprouted from the ground.

GNB: But none of the wheat was ruined, because it ripens later.

ERV: But wheat and spelt ripen later than the other grains, so these plants were not destroyed.

BBE: But the rest of the grain-plants were undamaged, for they had not come up.

MSG: but the wheat and spelt weren't hurt--they ripen later.)

CEV: But the wheat crops ripen later, and they were not damaged.

CEVUK: But the wheat crops ripen later, and they were not damaged.

GWV: Neither the wheat nor the wild grain was damaged, because they ripen later.)


NET [draft] ITL: But the wheat <02406> and the spelt <03698> were not <03808> struck <05221>, for <03588> they <02007> are later crops <0648>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 9 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran