Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 7 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া ফৌৰণে তেওঁৰ জ্ঞানী আৰু মায়া-কৰ্ম জনা লোক সকলক মাতি পঠিয়ালে; তেতিয়া সেই মিচৰীয়া শাস্ত্ৰজ্ঞ সকলেও নিজৰ নিজৰ মায়াকৰ্মেৰে সেইদৰেই কৰিলে।


AYT: Maka, Firaun memanggil para ahli sihir dan orang-orang bijaksana yang ia miliki. Mereka menggunakan ilmu gaib untuk melakukan hal yang sama seperti Harun.



Bengali: তখন ফরৌণও জ্ঞানীদের ও জাদুকরদের ডাকলেন; তাতে তারা অর্থাৎ মিশরীয় জাদুকরেরাও তাদের মায়াবলে সেইরকম করল।

Gujarati: ત્યારે ફારુને જ્ઞાની પંડિતોને અને જાદુગરોને બોલાવ્યા. મિસરના જાદુગરોએ પણ મંત્રતંત્ર દ્વારા હારુનના જેવો જ ચમત્કાર કરી બતાવ્યો.

Hindi: तब फ़िरौन ने पण्‍डितों और टोनहा करनेवालों को बुलवाया; और मिस्र के जादूगरों ने आकर अपने-अपने तंत्र-मंत्र से वैसा ही किया।

Kannada: ಫರೋಹನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದ ವಿದ್ವಾಂಸರನ್ನೂ ಮತ್ತು ಮಂತ್ರವಾದಿಗಳನ್ನೂ ಕರೆಯಿಸಿದಾಗ ಆ ಮಾಂತ್ರಿಕರು ತಮ್ಮ ಮಂತ್ರವಿದ್ಯೆಗಳಿಂದ ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: तेव्हा फारो राजाने आपले जाणते व मांत्रिक बोलावले; तेव्हा मिसराच्या त्या जादुगारांनी आपल्या मंत्रतंत्राच्या जोरावर तसाच प्रकार केला.

Odiya: ତେବେ ଫାରୋ ଆପଣା ପଣ୍ଡିତ ଓ ଗୁଣିଆମାନଙ୍କୁ ଡାକିଲେ; ତହିଁରେ ମିସ୍ରୀୟ ମନ୍ତ୍ରଜ୍ଞମାନେ ମଧ୍ୟ ଆପଣାମାନଙ୍କ ମାୟାରେ ସେହିପରି କଲେ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਵੀ ਸਿਆਣਿਆਂ ਅਤੇ ਮੰਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਤਦ ਮਿਸਰ ਦੇ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਨੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ-ਮੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது பார்வோன் ஞானிகளையும், சூனியக்காரர்களையும் அழைத்தான். எகிப்தின் மந்திரவாதிகளும் தங்கள் மந்திரவித்தையினால் அப்படிச் செய்தார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఫరో తన దేశంలోని జ్ఞానులను, మాంత్రికులను పిలిపించాడు. ఐగుప్తు దేశపు మాంత్రికులు కూడా తమ మంత్ర శక్తితో అదే విధంగా చేశారు.


NETBible: Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.

NASB: Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did the same with their secret arts.

HCSB: But then Pharaoh called the wise men and sorcerers--the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.

LEB: Then Pharaoh sent for his wise men and sorcerers. These Egyptian magicians did the same thing using their magic spells.

NIV: Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:

ESV: Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.

NRSV: Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did the same by their secret arts.

REB: At this, Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing by their spells:

NKJV: But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

KJV: Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

NLT: Then Pharaoh called in his wise men and magicians, and they did the same thing with their secret arts.

GNB: Then the king called for his wise men and magicians, and by their magic they did the same thing.

ERV: So Pharaoh called for his wise men and magicians. These men used their magic, and they were able to do the same thing as Aaron.

BBE: Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.

MSG: Pharaoh called in his wise men and sorcerers. The magicians of Egypt did the same thing by their incantations:

CEV: Then the king called in the wise men and the magicians, who used their secret powers to do the same thing--

CEVUK: Then the king called in the wise men and the magicians, who used their secret powers to do the same thing—

GWV: Then Pharaoh sent for his wise men and sorcerers. These Egyptian magicians did the same thing using their magic spells.


NET [draft] ITL: Then Pharaoh <06547> also <01571> summoned <07121> wise men <02450> and sorcerers <03784>, and the magicians <02748> of Egypt <04714> by their <01992> secret arts <03858> did <06213> the same thing <03651>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 7 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran