Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 36 : 38 >> 

Assamese: পৰ্দাৰ বাবে পাঁচোটা খুটা আৰু সেইবোৰৰ হাঁকোটা বনালে। খুটাবোৰৰ ওপৰভাগত আৰু মাৰিবোৰত সোণৰ পতা মাৰিলে। সেইবোৰৰ বাবে পাঁচটা পিতলৰ চুঙী তৈয়াৰ কৰিলে।


AYT: Dan, mereka membuat 5 tiang lengkap dengan pengaitnya untuk tirai itu. Mereka melapisi ujung atas dan penyambung tiang itu dengan emas, sementara kelima alasnya dilapisi dengan perunggu.



Bengali: তিনি তার পাঁচটি স্তম্ভ ও সেগুলির হূক তৈরী করলেন। তিনি তাদের মাথা ও দন্ডগুলি সোনায় মুড়ে দিলেন। সেগুলির মধ্যে পাঁচটি চুঙ্গি ব্রোঞ্জের তৈরী।

Gujarati: તેના પાંચ સ્તંભ તેઓના આંકડા સુદ્ધાં અને તેણે તેઓના મથાળાં તથા ચીપો સોનાથી મઢ્યા અને તેઓની પાંચ કૂંભીઓ પિત્તળની હતી.

Hindi: और उसने घुंडियों समेत उसके पाँच खम्‍भे भी बनाएँ, और उनके सिरों और जोड़ने की छड़ों को सोने से मढ़ा, और उनकी पाँच कुर्सियाँ पीतल की बनाईं।

Kannada: ಆ ಪರದೆಯನ್ನು ತೂಗು ಹಾಕುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಐದು ಕಂಬಗಳನ್ನೂ ಅವುಗಳ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿ ಅವುಗಳ ಸುತ್ತಲ ಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳಿಗೂ, ಕಟ್ಟುಗಳಿಗೂ ಚಿನ್ನದ ತಗಡುಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿದರು. ಅವುಗಳ ಐದು ತಳಭಾಗಗಳನ್ನು ತಾಮ್ರದಿಂದ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: व त्या पडद्यासाठी त्यांनी पांच खांब व त्यांच्या आकड्या बनविल्या; त्यांचा वरचा भाग व त्यांच्या बांधपट्ट्या सोन्याने मढविल्या; आणि खांबासाठी पितळेच्या पांच उथळ्या बनविल्या.

Odiya: ତହିଁର ପାଞ୍ଚ ସ୍ତମ୍ଭ ଓ ସେସବୁର ଆଙ୍କୁଡ଼ା କଲେ; ପୁଣି, ସେହିସବୁର ମୁଣ୍ଡାଳି ଓ ବନ୍ଧନୀ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇଲେ, ମାତ୍ର ସେମାନଙ୍କର ପାଞ୍ଚ ଚୁଙ୍ଗୀ ପିତ୍ତଳର ଥିଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਪੰਜ ਥੰਮ੍ਹੀਆਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਕੁੰਡਿਆਂ ਸਣੇ ਬਣਾਈਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰਿਆਂ ਅਤੇ ਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਮੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੰਜ ਚੀਥੀਆਂ ਪਿੱਤਲ ਦੀਆਂ ਸਨ ।

Tamil: அதின் ஐந்து தூண்களையும், அவைகளின் வளைவான ஆணிகளையும் உண்டாக்கி, அவைகளின் குமிழ்களையும் வளையங்களையும் பொன்தகட்டால் மூடினான்; அவைகளின் ஐந்து பாதங்களும் வெண்கலமாக இருந்தது.

Telugu: దాని ఐదు స్తంభాలూ, వాటి కొక్కేలూ తయారు చేశారు. ఆ స్థంభాలకూ, వాటి కొక్కేలకూ, వాటి పెండె బద్దలకూ బంగారం రేకులు పొదిగించారు. వాటికి ఉన్న ఐదు దిమ్మలు ఇత్తడివి.


NETBible: and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.

NASB: and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze.

HCSB: together with its five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, but their five bases were bronze.

LEB: They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold, but the five bases for the posts were made of bronze.

NIV: and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.

ESV: and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals, and their fillets were of gold, but their five bases were of bronze.

NRSV: and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals and their bases with gold, but their five bases were of bronze.

REB: and five posts of acacia-wood with their hooks. They overlaid the tops of the posts and the bands round them with gold; the five sockets for them were of bronze.

NKJV: and its five pillars with their hooks. And he overlaid their capitals and their rings with gold, but their five sockets were bronze.

KJV: And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets [were of] brass.

NLT: This curtain was connected by five hooks to five posts. The posts with their decorated tops and bands were overlaid with gold. The five bases were molded from bronze.

GNB: For this curtain they made five posts fitted with hooks, covered their tops and their rods with gold, and made five bronze bases for the posts.

ERV: Then they made the five posts and the hooks for this curtain over the entrance. They covered the tops of the posts and the curtain rods with gold. And they made the five bronze bases for the posts.

BBE: And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.

MSG: They framed the weaving with five poles of acacia wood covered with a veneer of gold, and made gold hooks to hang the weaving and five bronze bases for the poles.

CEV: They made five posts, covered them completely with gold, and set them each on a gold-covered bronze stand. Finally, they attached hooks for the curtain.

CEVUK: They made five posts, covered them completely with gold, and set them each on a gold-covered bronze stand. Finally, they attached hooks for the curtain.

GWV: They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold, but the five bases for the posts were made of bronze.


NET [draft] ITL: and its five <02568> posts <05982> and their hooks <02053>. He overlaid <06823> their tops <07218> and their bands <02838> with gold <02091>, but their five <02568> bases <0134> were bronze <05178>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 36 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran