Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 36 : 12 >> 

Assamese: সেই প্ৰথমখন পৰ্দাৰ পঞ্চাশটা আউঠিত পঞ্চাশটা জৰীৰ পাক, আৰু দ্বিতীয়তে জোৰা দিয়া পৰ্দাৰ শেষৰ আউঠিত পঞ্চাশটা জৰীৰ পাক দিলে। সেই জৰীৰ পাক দুশাৰী মুখামুখকৈ লগালে।


AYT: Para ahli membuat lima puluh lubang dalam satu tirai pada kelompok tirai pertama dan lima puluh lubang pada kelompok tirai kedua. Lubang-lubang dari kedua kelompok tirai itu berhadap-hadapan.



Bengali: তিনি প্রথম পর্দাতে পঞ্চাশটি হূক লাগালেন এবং দ্বিতীয় পর্দার জোড়ার জায়গায় বালাতে পঞ্চাশটি হূক লাগালেন; সেই দুটি হূক একে অপরের মুখোমুখি হল।

Gujarati: એક પડદામાં તેણે પચાસ નાકાં બનાવ્યાં અને બીજા પડદામાં કિનારે તેણે પચાસ નાકાં બનાવ્યાં. આમ નાકાં એકબીજાની સામસામે હતા.

Hindi: उसने दोनों छोरों में पचास पचास फन्दे इस प्रकार लगाई कि वे आमने-सामने हुई।

Kannada: ನೀಲಿ ದಾರದಿಂದ ಕುಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು; ಆ ಕುಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಐವತ್ತೈವತ್ತರ ಮೇರೆಗೆ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಎದುರಾಗಿ ಇರಿಸಿದರು.

Marathi: त्यांनी एका पडद्याखाली किनारीवर पन्नास बिरडी व दुसऱ्या पडद्याच्या किनारीवरही पन्नास बिरडी केली; ती बिरडी समोरासमोर होती.

Odiya: ସେ ପ୍ରଥମ ଯବନିକାର ଧଡ଼ିରେ ପଚାଶ ଫାଶ ଓ ଯୋଡ଼ସ୍ଥାନର ଦ୍ୱିତୀୟ ଯବନିକାର ଧଡ଼ିରେ ପଚାଶ ଫାଶ କଲେ; ସେହି ଫାଶସବୁ ପରସ୍ପର ସମ୍ମୁଖୀନ ରହିଲା ।

Punjabi: ਪੰਜਾਹ ਬੀੜੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਪੰਜਾਹ ਬੀੜੇ ਉਸ ਨੇ ਸਿਰੇ ਵੱਲ ਜਿਹੜਾ ਦੂਜੇ ਜੋੜ ਵਿੱਚ ਸੀ ਬਣਾਏ । ਉਹ ਬੀੜੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਸਨ

Tamil: வளையங்கள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டவைகளாக இருந்தது.

Telugu: మొదటి కూర్పులో ఒక తెరకు ఏభై ఉంగరాలు, రెండవ కూర్పులో ఉన్న తెర అంచుకు ఏభై ఉంగరాలు చేశారు. అవి ఒకదానికొకటి ఎదురెదురుగా ఉన్నాయి.


NETBible: He made fifty loops on the first curtain, and he made fifty loops on the end curtain that was in the second set, with the loops opposite one another.

NASB: He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other.

HCSB: He made 50 loops on the one curtain and 50 loops on the edge of the curtain in the second set, so that the loops lined up with each other.

LEB: placing the loops opposite each other.

NIV: They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.

ESV: He made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set. The loops were opposite one another.

NRSV: he made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one another.

REB: They made fifty loops for each hanging; they made also fifty loops for the end hanging in the second set, the loops being opposite each other.

NKJV: Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain on the end of the second set; the loops held one curtain to another.

KJV: Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which [was] in the coupling of the second: the loops held one [curtain] to another.

NLT: The fifty loops along the edge of the first set of sheets matched the loops along the edge of the second set.

GNB: They put fifty loops on the first piece of the first set and fifty loops matching them on the last piece of the second set.

ERV: There were 50 loops on the end curtain in one group and 50 loops on the end curtain in the other group. The loops were opposite each other.

BBE: Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another.

MSG: They made fifty loops on each panel, with the loops opposite each other.

CEV: (36:11)

CEVUK: (36:11)

GWV: placing the loops opposite each other.


NET [draft] ITL: He made <06213> fifty <02572> loops <03924> on the first <0259> curtain <03407>, and he made <06213> fifty <02572> loops <03924> on the end <07097> curtain <03407> that <0834> was in the second <08145> set <04225>, with the loops <03924> opposite <06901> one <0259> another <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 36 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran