Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 35 : 28 >> 

Assamese: তেওঁলোকে মছলা আৰু প্ৰদীপৰ বাবে তেল, অভিষেকৰ তেল, আৰু সুগন্ধি ধূপৰ বাবে সুগন্ধি দ্ৰব্য আনিলে।


AYT: Umat juga membawa kemenyan dan minyak zaitun. Ini dipakai untuk dupa, minyak urapan, dan minyak lampu.



Bengali: এবং দীপের, অভিষেকের তেলের ও সুগন্ধি ধূপের জন্য গন্ধদ্রব্য ও তেল আনলেন।

Gujarati: તેમ જ દીવા, અભિષેકના તેલ, સુગંધીદાર ધૂપને માટે સુગંધી દ્રવ્યો અને તેલ લઈ આવ્યા.

Hindi: और उजियाला देने और अभिषेक और धूप के सुगन्‍धद्रव्‍य और तेल ले आये।

Kannada: ದೀಪಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅಭಿಷೇಕತೈಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಪರಿಮಳಧೂಪಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟರು.

Marathi: दिव्याचे तेल व अभिषेकाचे तेल व सुगंधी धुपासाठी मसाला आणला.

Odiya: ଆଉ ଦୀପ ଓ ଅଭିଷେକାର୍ଥକ ତୈଳ ଓ ସୁଗନ୍ଧି ଧୂପ ନିମନ୍ତେ ଗନ୍ଧଦ୍ରବ୍ୟ ଓ ତୈଳ ଆଣିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮਸਾਲਾ ਅਤੇ ਚਾਨਣੇ ਲਈ ਤੇਲ ਅਤੇ ਮਸਹ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇਲ ਅਤੇ ਸੁਗੰਧੀ ਧੂਪ

Tamil: நறுமணப் பொருட்களையும், விளக்கெண்ணெயையும், அபிஷேகத் தைலத்திற்கும் வாசனை தூபத்திற்கும் வேண்டியவைகளையும் கொண்டுவந்தார்கள்.

Telugu: అభిషేక తైలం, పరిమళ ద్రవ్య ధూపం వేయడానికి సుగంధ ద్రవ్యాలు తీసుకువచ్చారు.


NETBible: and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.

NASB: and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.

HCSB: as well as the spice and oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.

LEB: They also brought the spices and the olive oil for the lamps, the anointing oil, and the sweet–smelling incense.

NIV: They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.

ESV: and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.

NRSV: and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.

REB: the spices and oil for the lamp, for the anointing oil, and for the fragrant incense.

NKJV: and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.

KJV: And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.

NLT: They also brought spices and olive oil for the light, the anointing oil, and the fragrant incense.

GNB: and spices and oil for the lamps, for the anointing oil, and for the sweet-smelling incense.

ERV: The people also brought spices and olive oil. These things were used for the sweet-smelling incense, the anointing oil, and the oil for the lamps.

BBE: And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.

MSG: They also brought spices and olive oil for lamp oil, anointing oil, and incense.

CEV: They also brought sweet-smelling spices to be mixed with the incense and olive oil that were for the lamps and for ordaining the priests.

CEVUK: They also brought sweet-smelling spices to be mixed with the incense and olive oil that were for the lamps and for ordaining the priests.

GWV: They also brought the spices and the olive oil for the lamps, the anointing oil, and the sweet–smelling incense.


NET [draft] ITL: and spices <01314> and olive oil <08081> for the light <03974>, for the anointing <04888> oil <08081>, and for the fragrant <05561> incense <07004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 35 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran