Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 43 : 4 >> 

Assamese: তুমি যদি আমাৰ ভাইক আমাৰ লগত পঠোৱা, তেতিয়াহে আমি নামি গৈ তোমাৰ কাৰণে শস্য কিনি আনিম।


AYT: Jika engkau mengutus Benyamin bersama kami, kami akan pergi dan membeli gandum.



Bengali: যদি তুমি আমাদের সঙ্গে আমাদের ভাইকে পাঠাও, তবে আমরা গিয়ে তোমার জন্য খাবার কিনে আনব।

Gujarati: જો તું અમારા ભાઈને અમારી સાથે મોકલે તો જ અમે જઈને આપણે માટે અનાજ લાવી શકીએ એવું છે.

Hindi: इसलिये यदि तू हमारे भाई को हमारे संग भेजे, तब तो हम जाकर तेरे लिये भोजनवस्‍तु मोल ले आएँगे;

Kannada: ನೀನು ನಮ್ಮ ತಮ್ಮನನ್ನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದರೆ ನಾವು ಹೋಗಿ, ನಿನಗೆ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕೊಂಡು ತರುತ್ತೇವೆ.

Marathi: तेव्हा तुम्ही भावाला आमच्याबरोबर पाठवत असाल तरच आम्ही खाली जाऊन धान्य विकत आणू.

Odiya: ଏଣୁ ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇକି ସଙ୍ଗରେ ପଠାଇବ, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଶସ୍ୟ କିଣିବାକୁ ଯିବୁ ।

Punjabi: ਸੋ ਜੇ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਅੰਨ ਮੁੱਲ ਲੈ ਆਵਾਂਗੇ,

Tamil: எங்கள் சகோதரனை நீர் எங்களோடுகூட அனுப்பினால், நாங்கள் போய், உமக்குத் தானியம் வாங்கிக்கொண்டு வருவோம்.

Telugu: కాబట్టి నువ్వు మా తమ్ముణ్ణి మాతో పంపితే మేము వెళ్ళి నీ కోసం ఆహారం కొంటాము.

Urdu: सो अगर तू हमारे भाई को हमारे साथ भेज दे, तो हम जाएँगे और तेरे लिए अनाज मोल लाएँगे।


NETBible: If you send our brother with us, we’ll go down and buy food for you.

NASB: "If you send our brother with us, we will go down and buy you food.

HCSB: If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you.

LEB: If you let our brother go with us, we’ll go and buy food for you.

NIV: If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.

ESV: If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.

NRSV: If you will send our brother with us, we will go down and buy you food;

REB: If you let our brother go with us, we will go down and buy you food.

NKJV: "If you send our brother with us, we will go down and buy you food.

KJV: If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

NLT: If you let him come with us, we will go down and buy some food.

GNB: If you are willing to send our brother with us, we will go and buy food for you.

ERV: If you send Benjamin with us, we will go down and buy grain.

BBE: If you will let our brother go with us, we will go down and get food:

MSG: If you're ready to release our brother to go with us, we'll go down and get you food.

CEV: (43:3)

CEVUK: (43:3)

GWV: If you let our brother go with us, we’ll go and buy food for you.


NET [draft] ITL: If <0518> you send <07971> our brother <0251> with <0854> us, we’ll go down <03381> and buy <07666> food <0400> for you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 43 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran