Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 43 : 28 >> 

Assamese: তেওঁলোকে ক’লে, “আপোনাৰ দাস আমাৰ পিতৃ এতিয়াও জীয়াই আছে আৰু তেওঁ ভালে আছে।” এই বুলি তেওঁলোকে উবুৰি হৈ প্ৰণিপাত কৰিলে।


AYT: Mereka menjawab, "Ya Tuan, ayah kami masih hidup." Dan, mereka kembali bersujud di hadapan Yusuf.



Bengali: তাঁরা বললেন, "আপনার দাস আমাদের বাবা ভালো আছেন, তিনি এখনও জীবিত আছেন। পরে তাঁরা উপুড় হয়ে প্রণাম করলেন।

Gujarati: તેઓએ કહ્યું, "તારો દાસ અમારો પિતા ક્ષેમકુશળ છે. તે હજી હયાત છે." ફરીથી તેઓએ નમીને યૂસફને પ્રણામ કર્યાં.

Hindi: उन्होंने कहा, “हाँ तेरा दास हमारा पिता कुशल से है और अब तक जीवित है।” तब उन्होंने सिर झुकाकर फिर दण्‍डवत् किया।

Kannada: ಅವರು ಅದಕ್ಕೆ, <<ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ನಮ್ಮ ತಂದೆ ಕ್ಷೇಮವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ, ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದರು.

Marathi: त्यांनी उत्तर दिले, “तुमचा दास, आमचा बाप, सुखरूप आहे. तो अजून जिवंत आहे.” त्यांनी खाली वाकून नमन केले.

Odiya: ସେମାନେ କହିଲେ, "ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା କୁଶଳରେ ଅଛନ୍ତି, ସେ ଆଜିଯାଏ ବଞ୍ଚିଅଛନ୍ତି । ତହୁଁ ସେମାନେ ମସ୍ତକ ନତ କରି ପ୍ରଣାମ କଲେ ।"

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਦਾਸ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਸਲਾਮਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਿਰ ਝੁਕਾ ਕੇ ਆਪ ਨੂੰ ਝੁਕਾਇਆ ।

Tamil: அதற்கு அவர்கள்: எங்கள் தகப்பனாராகிய உமது அடியான் சுகமாயிருக்கிறார், இன்னும் உயிரோடிருக்கிறார் என்று சொல்லி, குனிந்து வணங்கினார்கள்.

Telugu: <<నీ దాసుడైన మా తండ్రి ఇంకా బతికే ఉన్నాడు, క్షేమంగా ఉన్నాడు>> అని చెప్పి వంగి సాగిలపడ్డారు.

Urdu: उन्होंने जवाब दिया, "तेरा खादिम हमारा बाप रखैरियत से है; और अब तक जीता है।" फिर वो सिर झुका-झुका कर उसके हुजूर आदाब बजा लाए।


NETBible: “Your servant our father is well,” they replied. “He is still alive.” They bowed down in humility.

NASB: They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage.

HCSB: They answered, "Your servant our father is well. He is still alive." And they bowed down to honor him.

LEB: They answered, "Yes, sir. Our father is alive and well." Then they knelt, bowing down.

NIV: They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honour.

ESV: They said, "Your servant our father is well; he is still alive." And they bowed their heads and prostrated themselves.

NRSV: They said, "Your servant our father is well; he is still alive." And they bowed their heads and did obeisance.

REB: “Yes, my lord, our father is still alive and well,” they answered, bowing low in obeisance.

NKJV: And they answered, "Your servant our father is in good health; he is still alive." And they bowed their heads down and prostrated themselves.

KJV: And they answered, Thy servant our father [is] in good health, he [is] yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.

NLT: "Yes," they replied. "He is alive and well." Then they bowed again before him.

GNB: They answered, “Your humble servant, our father, is still alive and well.” And they knelt and bowed down before him.

ERV: The brothers answered, “Yes, sir, our father is still alive.” And they again bowed before Joseph.

BBE: And they said, Your servant, our father, is well, he is still living. And they went down on their faces before him.

MSG: They said, "Yes--your servant our father is quite well, very much alive." And they again bowed respectfully before him.

CEV: They answered, "Your servant our father is still alive and well." And again they bowed down to Joseph.

CEVUK: They answered, “Your servant our father is still alive and well.” And again they bowed down to Joseph.

GWV: They answered, "Yes, sir. Our father is alive and well." Then they knelt, bowing down.


NET [draft] ITL: “Your servant <05650> our father <01> is well <07965>,” they replied <0559>. “He is still <05750> alive <02416>.” They bowed down <06915> in humility <07812>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 43 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran